| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ó, það datt mér ekki í hug. | Oh, das hätte ich nicht gedacht. | |
| Ég hefði betur aldrei komið í heiminn. | Ich hätte gut daran getan, niemals zur Welt zu kommen. | |
| Ég er alls ekki þreyttur. | Ich bin überhaupt nicht müde. | |
| Ég vil ekki hugsa um það. | Ich will nicht daran denken. | |
| Því hafði ég ekki reiknað með. | Damit hatte ich nicht gerechnet. | |
| Viti menn! | Na, wer hätte das gedacht! | |
| Viti menn! | Na, wer hätte es gedacht! | |
| Jæja, ég hefði ekki gert þetta. | Also, ich hätte das nicht gemacht. | |
| Hausverkur kemur nú ekki beinlínis að gagni núna! | Kopfweh kann ich jetzt überhaupt nicht gebrauchen! | |
| Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist. | Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt. | |
| Ég þoli ekki íþróttir - og allra síst fótbolta. | Ich kann Sport überhaupt nicht leiden - und Fußball erst recht nicht! | |
| Þetta hefði ég ekki / aldrei látið mig dreyma um! | Das hätte ich mir nicht / nie träumen lassen! | |
| Ég hafði á tilfinningunni að henni liði ekki mjög vel. | Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht. | |
| Ég hef ekki náð í hann, hann er yfirleitt sjaldan heima. | Ich habe ihn nicht erreicht, er ist überhaupt selten zu Hause. | |
| Ég gat ekki hringt því síminn minn var innistæðulaus. | Ich konnte nicht anrufen, weil ich auf meinem Handy kein Guthaben mehr hatte. | |
| Af því að flugvélinni seinkaði komst ég ekki á tónleikana. | Dadurch, dass das Flugzeug Verspätung hatte, kam ich nicht mehr rechtzeitig ins Konzert. | |
| Ég hafði sko ekki gert ráð fyrir að þetta yrði svona dýrt. | Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde. | |
| Það vantaði ekki mikið upp á að ég gæfi honum utan undir. | Es fehlte nicht viel und ich hätte ihm eine Ohrfeige gegeben. | |
| Ég hafði að vísu ekki gert ráð fyrir að það yrði svona dýrt. | Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde. | |
| Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf að vinna alla vinnuna. | Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll. | |
| Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. | |
| Ég þekkti hann strax aftur, þó að ég hefði ekki séð hann í langan tíma. | Ich habe ihn sofort erkannt, obwohl ich ihn lange nicht gesehen hatte. | |
| Ég meinti ekkert með því. | Ich habe mir nichts dabei gedacht. | |
| öðru nær {adv} | überhaupt nicht | |
| Að ég gæti orðið veikur, því hafði ég sko ekki reiknað með þegar ég bókaði orlofsferðina. | Dass ich krank werden könnte, damit hatte ich freilich nicht gerechnet, als ich die Urlaubsreise buchte. | |
| síður en svo {adv} | überhaupt nicht | |
| ekki nokkurn skapaðan hlut {adv} | überhaupt nicht | |
| Þetta er alveg fráleitt. | Das geht überhaupt nicht. | |
| Hugsaðu ekki meira um það! | Denk nicht mehr daran! | |
| hvorki eitt né neitt {adv} | (überhaupt) gar nicht(s) [ugs.] | |
| Þetta líkar mér alls ekki. | Das gefällt mir überhaupt nicht. | |
| Ertu þreyttur? Nei, alls ekki. | Bist du müde? Nein, überhaupt nicht. | |
| Hann var ekkert þreyttur, öðru nær. | Er war überhaupt nicht müde. | |
| Ég ætla að fá ... | Ich hätte gerne ... | |
| Ég vildi gjarnan fá ... | Ich hätte gerne ... | |
| Þú deyrð ekki af því! | Daran wirst du schon nicht sterben! [ugs.] | |
| Það kemur (alls) ekki til greina! | Das kommt (überhaupt) nicht in Frage! | |
| Ég lenti í slysi. | Ich hatte einen Unfall. | |
| Ég hafði keypt bíl. | Ich hatte ein Auto gekauft. | |
| Gæti ég fengið kvittun? | Ich hätte gerne eine Quittung. | |
| Það flökraði ekki að mér. | Das ist mir überhaupt nicht in den Sinn gekommen. | |
| Ég fékk mér ærlegan hádegisverð. | Ich hatte ein reichliches Mittagessen. | |
| Ég hafði á tilfinningunni að ... | Ich hatte den Eindruck, dass ... | |
| Ég hafði lengi talið að ... | Ich hatte lange gewähnt, dass ... | |
| Ég hefði talið hann yngri. | Ich hätte ihn jünger geschätzt. | |
| Ég var með höfuðverk dögum saman. | Ich hatte tagelang Kopfschmerzen. | |
| Mig langar í einn bjór. | Ich hätte gern ein Bier. | |
| Hann hafði ekki minnstu hugmynd. | Er hatte nicht die geringste Ahnung. | |
| Hann hafði ekki nóg af stólum. | Er hatte nicht genügend Stühle. | |
| Náðir þú yfirhöfuð því sem ég sagði? | Hast du überhaupt mitbekommen, was ich gesagt habe? | |