| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Í hverju ertu? | Was hast du an? | |
| Hvert í þreifandi! | Was zum Teufel ...? [ugs.] [Redewendung] | |
| Hvað er í fréttum? | Was gibt es Neues? | |
| Hvað felst í því? | Was versteht man darunter? | |
| Hvað í ósköpunum ... ? | Was um alles in der Welt ... ? | |
| Hvað er í gangi? | Was ist denn hier los? | |
| Hvað er í matinn? | Was gibt es zu essen? | |
| Hvað er í morgunmat? | Was gibt es zum Frühstück? | |
| Hvað viltu í morgunmat? | Was wünschen Sie zum Frühstück? | |
| Hvað dettur þér í hug! | Was fällt Ihnen ein! | |
| Hvernig leggst það í þig? | Was hältst du davon? | |
| Hér er eitthvað ekki í lagi! | Da stimmt was nicht! | |
| Hvað gerir þú í fríinu? | Was machst du im Urlaub? | |
| Hvað?! Þú ert í Hamborg? | Was?! Du bist in Hamburg? | |
| Ertu upptekinn í kvöld? | Hast du heute Abend schon was vor? | |
| Hvað er í bíó í kvöld? | Was läuft heute im Kino? | |
| Hvað er í hádegismat í dag? | Was gibts heute zum Mittagessen? | |
| Hvað í andskotanum er þetta? | Was zum Teufel ist das denn? | |
| Hvað kosta miðar í sal? | Was kosten die Karten im Parkett? | |
| Hvað stendur í bréfinu frá honum? | Was steht in seinem Brief? | |
| Það er nokkuð til í því. | Da ist was Wahres dran. | |
| Hvað ætlar þú að gera í kvöld? | Was machst du heute Abend? | |
| Hvað er í sjónvarpinu í kvöld? | Was gibts heute Abend im Fernsehen? | |
| Hvað er nú hlaupið í þig? | Was ist denn in dich gefahren? | |
| Hvað gefum við henni í afmælisgjöf? | Was schenken wir ihr zum Geburtstag? | |
| Hvað gerðist hjá þér í fríinu? | Was haben Sie im Urlaub erlebt? | |
| Hvað liggur fyrir í dag? | Was steht für heute auf dem Programm? | |
| Hvers konar peysu langar þig í? | Was für einen Pullover möchtest du? | |
| að vera fær í flestan sjó | bewältigen, was auch immer gerade ansteht | |
| Hann gerir það sem í hans valdi stendur. | Er tut, was er kann. | |
| Hvað er framhjáhlaup í skák? | Was versteht man unter "en passant" beim Schach? | |
| Þarna hefurðu komið þér í þokkalega klípu. | Da hast du dir was Schönes eingebrockt. | |
| Hvað langar þig í afmælisgjöf frá okkur? | Was wünschst du dir von uns zum Geburtstag? | |
| að láta e-ð/ekkert í sér heyra | etw./was/nichts von sich hören lassen | |
| að fá orð í eyra frá e-m | etw./was von jdm. zu hören bekommen/kriegen | |
| Hvað er vert að sjá í Nürnberg? | Was ist in Nürnberg sehenswert? | |
| Í Stuttgart er alltaf eitthvað um að vera. | In Stuttgart ist immer was los. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Was er sagt ist reine Erfindung. | |
| Allt í einu var mér ljóst hvað var á seyði. | Mit einem Schlag war mir klar, was los war. | |
| Hvað verður um börnin þegar þið eruð í fríi? | Was geschieht mit den Kindern, wenn ihr in Urlaub seid? | |
| Í hávaðanum gat ég ekki heyrt hvað hann sagði. | Bei dem Lärm konnte ich nicht verstehen, was er sagte. | |
| Þetta er frábær kíkir - má ég horfa í gegnum hann? | Was für ein tolles Fernglas ‒ darf ich mal durchschauen? | |
| En hvað þetta er lítið sjónvarp! Virkar það í raun og veru? | Was für ein kleiner Fernseher! Funktioniert der wirklich? | |
| Ég má víst kippa því aftur í liðinn sem hann hefur klúðrað. | Ich darf jetzt wieder geradebiegen, was er verbockt hat. | |
| Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana. | Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt. | |
| Natascha er alltaf upplýst um það sem gerist í heiminum. | Natascha ist immer darüber informiert, was in der Welt passiert. | |
| Hvað heldur þú að hafi hent mig í gær - ég sat fastur í lyftu! | Stell dir vor, was mir gestern passiert ist - ich bin im Lift stecken geblieben! | |
| Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. | |
| Í kennslutímum er hann oft annars hugar, þess vegna missir hann stundum af því sem sagt er. | Im Unterricht träumt er oft, deshalb verpasst er manchmal, was gesagt wird. | |