| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að skiljast að | auseinandergehen [sich trennen] | |
| list að mála mynd af e-m | jdn. portraitieren [von jdm. ein Brustbild malen] | |
| að prófa e-n/e-ð | jdn./etw. prüfen [testen, Kenntnisse von jdm. feststellen] | |
| að telja e-n á aðra skoðun | jdn. von etw.Dat. abbringen [jdm. von etw.Dat. abraten] | |
| að dömpa e-m [sl.] | jdn. abservieren [ugs.] | |
| að vekja viðbjóð e-s [e-r/e-ð vekur viðbjóð e-s] | jdn. ekeln [es ekelt jdm./jdn. vor jdm./etw.] | |
| að skilja e-n og e-n að [e-ð skilur e-n og e-n að] | jdn. von jdm. trennen [etw. trennt jdn. von jdm.] | |
| að rjátlast af [e-ð rjátlast af e-m] | sich geben [etw. gibt sich bei jdm.] | |
| að rjátlast af [e-ð rjátlast af e-m] | sich legen [etw. legt sich bei jdm.] | |
| að rjátlast af [e-ð rjátlast af e-m] | sich verlieren [etw. verliert sich bei jdm.] | |
| að skilja e-n/e-ð frá e-m/e-u [e-ð skilur e-n/e-ð frá e-m/e-u] | jdn./etw. von jdm./etw. unterscheiden [etw. unterscheidet jdn./etw. von jdm./etw.] | |
| að sinnast við e-n [e-m sinnast við e-n] | sich mit jdm. überwerfen [jd. überwirft sich mit jdm.] | |
| að bresta | knacken [Knacklaut von sich geben] | |
| að sinnast við e-n [e-m sinnast við e-n] | sich mit jdm. verkrachen [ugs.] [jd. verkracht sich mit jdm.] | |
| að kumra | [aus Wohlbefinden Laute von sich geben] [Tier] | |
| internet ljósm. sjálfa {kv} [talm.] | Selfie {n} [ugs.] [Schnappschuss von sich selbst] | |
| að drynja | brummen [einen langen tiefen Ton von sich geben] | |
| kumr {hv} | [aus Wohlbefinden von sich gegebene Laute bei Tieren] | |
| að sundla [e-n sundlar við e-ð / af e-u] | schwindlig werden [jdm. wird schwindlig von / bei / vor etw.] | |
| kráarklíka {hv} | Stammtisch {m} [Gruppe von Personen, die sich regelmäßig trifft, meist im Lokal] | |
| að sofa hjá e-m | jdn. vernaschen [ugs.] [mit jdm. Sex haben] | |
| að bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u] | sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.] | |
| að hrylla við e-m/e-u [e-n hryllir við e-m/e-u] | sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.] | |
| að grípa fram í (fyrir e-m) | (jdn.) unterbrechen [(jdm.) ins Wort fallen] | |
| að fara í fýlu út í e-n [e-r fer í fýlu út í e-n] [talm.] | sich mit jdm. überwerfen [jd. überwirft sich mit jdm.] | |
| að dreyma e-n/e-ð [e-n dreymir e-n/e-ð] | von jdm./etw. träumen [jd. träumt von jdm./etw.] | |
| að halda e-u til streitu [orðtak] | an etw. festhalten [sich nicht abbringen lassen von etw.] | |
| að reka e-n | jdn. auf die Straße setzen [ugs.] [jdm. die Arbeit kündigen] | |
| að mislíka [e-m mislíkar e-ð (við e-n)] | missfallen [jdm. missfällt etw. (an jdm.)] | |
| félagsfr öðrun {kv} | Othering {n} [Differenzierung und Distanzierung der Gruppe, der man sich zugehörig fühlt, von anderen Gruppen] | |
| að losna [e-ð losnar (frá e-u)] | sich ablösen [etw. löst sich (von etw.) ab] | |
| tæk. að aftengja e-ð | etw. abkoppeln [trennen] | |
| að búta e-ð niður | etw. stückeln [trennen] | |
| að skilja e-n eftir | jdn. aussetzen [sich selbst überlassen] | |
| að vera e-m ekki að skapi [e-ð er e-m ekki að skapi] | jdm. nicht schmecken [etw. schmeckt jdm. nicht] [ugs.] [jdm. nicht gefallen] | |
| að gera uppreisn (gegn e-m) | (gegen jdn.) meutern [sich auflehnen] | |
| mál. að draga af e-u [e-ð er dregið af e-u] | sich von etw. ableiten [etw. leitet sich von etw. ab] | |
| að afgreiða e-ð (sem e-ð) [að gera lítið úr e-u] | etw. (als etw.) abtun [etw. als unwichtig von sich weisen] | |
| að líta við hjá e-m [heimsækja án fyrirvara] | jdn. überfallen [ugs.] [besuchen, ohne sich vorher anzumelden] | |
| að bera við [það bar svo við að ...] | sich begeben [es begab sich, dass ...] [sich ereignen] | |
| að teika bíl | [sich hinten an ein Auto klammern und sich davon übers Eis ziehen lassen] | |
| að treysta á e-n/e-ð | auf jdn./etw. rechnen [sich verlassen] | |
| að detta inn hjá e-m [talm.] [heimsækja án fyrirvara] | jdn. überfallen [ugs.] [besuchen, ohne sich vorher anzumelden] | |
| orðtak að skilja sauðina frá höfrunum | die Böcke von den Schafen scheiden [das Gute vom Bösen trennen] | |
| að ráðast á e-n [dýr ræðst á e-n] | sich auf jdn. stürzen [ein Tier stürzt sich auf jdn.] | |
| að reikna með e-m/e-u [reiða sig á] | auf jdn./etw. rechnen [sich verlassen] | |
| að taka e-n/e-ð fyrir | sichDat. jdn./etw. vornehmen [sich mit etwas (gründlich) beschäftigen] | |
| að reka e-n/e-ð [á undan sér, hjörð, fanga] | jdn./etw. treiben [vor sich her, Herde, Gefangene] | |
| að aðskilja e-ð frá e-u | etw. von etw. scheiden [trennen] | |
| að skilja e-ð frá e-u | etw. von etw. scheiden [trennen] | |