| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
– | |
| Starfsmenn fyrirtækisins geta talað frjálslega við stjórnendurna. | Die Angestellten des Unternehmens können offen mit den Führungskräften sprechen. | |
| Sagan kennir okkur að menn geta sjaldan leyst vandamál sín án ofbeldis. | Die Geschichte lehrt (uns), dass Menschen ihre Probleme selten ohne Gewalt lösen können. | |
| Börnin geta verið hér til að byrja með. | Die Kinder können zunächst hierbleiben. | |
| Töskurnar getum við sent með pósti. | Die Koffer können wir per Post verschicken. | |
| Flestir geta samsamað sig einhverri persónu í þáttunum. | Die meisten können sich mit irgendeiner Person in der Serie identifizieren. | |
| Flestir geta fengið sér vínglas sér að meinalausu. | Die meisten Menschen können ein Glas Wein schadlos genießen. | |
| Flestir fuglar geta flogið, mörgæsin hins vegar ekki. | Die meisten Vögel können fliegen, der Pinguin dahingegen nicht. | |
| Þessari sjónvarpstöð getum við því miður ekki náð hér. | Diesen Sender können wir hier leider nicht empfangen. | |
| Með leikfimi má aftur virkja vöðvana. | Durch Gymnastik können Muskeln wieder mobilisiert werden. | |
| Suma sjúkdóma er ekki enn hægt að lækna. | Einige Krankheiten können noch nicht geheilt werden. | |
| Hann þurfti lán til þess að geta byggt húsið. | Er brauchte einen Kredit, um das Haus bauen zu können. | |
| Hann hefði í það minnsta getað sagt eitthvað. | Er hätte zumindest etwas sagen können. | |
| Það eru margir Bandaríkjamenn sem kunna að tala japönsku. | Es gibt viele Amerikaner, die Japanisch sprechen können. | |
| Álfkonur og nornir í ævintýrum eru göldróttar. | Feen und Hexen im Märchen können zaubern. | |
| Sameiginlega getum við komið mörgu góðu til leiðar. | Gemeinsam können wir viel Gutes bewirken. | |
| Smávægilegum frávikum má líta fram hjá. | Geringe Abweichungen können vernachlässigt werden. | |
| Viðskiptafélagar ættu að getað treyst hvor öðrum. | Geschäftspartner sollten einander vertrauen können. | |
| Í dag kemur regnhlíf okkur í góðar þarfir. | Heute können wir einen Regenschirm gut gebrauchen. | |
| Hér máttu ekki leggja! | Hier können Sie nicht parken! | |
| Ég hef aðeins getað lagt litla upphæð fyrir. | Ich habe nur einen kleinen Betrag sparen können. | |
| Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. | |
| Nú erum við öll komin, nú getum við lagt af stað. | Jetzt sind wir vollzählig, dann können wir losfahren. | |
| Getur þú stafað það fyrir mig? | Können Sie das für mich buchstabieren? | |
| Getur þú gert við þetta fyrir mig? | Können Sie das für mich reparieren? | |
| Getur þú skipt þessu í klink? | Können Sie das in Münzen wechseln? | |
| Getur þú skipt þessu í pund? | Können Sie das in Pfund wechseln? | |
| Getur þú teiknað leiðina? | Können Sie den Weg aufzeichnen? | |
| Getur þú lýst atburðarásinni þessa nótt? | Können Sie die Vorgänge in jener Nacht beschreiben? | |
| Getur þú tekið skilaboð? | Können Sie eine Nachricht aufnehmen? | |
| Getur þú skipt ferðatékka? | Können Sie einen Reisescheck einlösen? | |
| Getur þú komið því við að hitta mig klukkan sex? | Können Sie es einrichten, mich um sechs Uhr zu treffen? | |
| Getur þú ábyrgst að sendingin komi á réttum tíma? | Können Sie gewährleisten, dass die Lieferung rechtzeitig ankommt? | |
| Getur þú sýnt fram á hver þú ert? | Können Sie Ihre Identität nachweisen? | |
| Getur þú vakið mig klukkan átta? | Können Sie mich um acht Uhr wecken? | |
| Getur þú gefið mér til baka af fimmtíu evra seðli? | Können Sie mir auf fünfzig Euro herausgeben? | |
| Geturðu skipt fyrir mig 50 evrum? | Können Sie mir bitte 50 Euro wechseln? | |
| Gætirðu sýnt mér á kortinu? | Können Sie mir das auf der Karte zeigen? | |
| Getur þú vísað mér veginn á brautarstöðina? | Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen? | |
| Getur þú bent mér á góðan augnlækni? | Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen? | |
| Geturðu tekið frá miða fyrir mig til morguns? | Können Sie mir Eintrittskarten bis morgen zurücklegen? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| Gætirðu sagt mér hvernig ég kemst á hafnaboltavöllinn? | Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt? | |
| Getur þú lýst fyrir okkur hvað hefur gerst? | Können Sie uns beschreiben, wie das passiert ist? | |
| Getur þú mælt með einhverju? | Können Sie uns etwas empfehlen? | |
| Getur þú ekið okkur í leikhúsið? | Können Sie uns zum Theater fahren? | |
| Megum við reikna með þér við atkvæðagreiðsluna? | Können wir bei der Abstimmung mit dir rechnen? | |
| Getum við orðað þetta betur? | Können wir das besser formulieren? | |
| Getum við skipt um umræðuefni? | Können wir das Thema wechseln? | |
| Þolum við annan bjór? | Können wir noch ein Bier vertragen? | |