| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| fyrir mína parta {adv} | was mich betrifft | |
| Hvað þetta varðar ... | Was das betrifft, ... | |
| hvað þessu viðvíkur {adv} | was das betrifft [Redewendung] | |
| Hvað þetta mál áhrærir ... | Was diese Sache betrifft ... | |
| Ég er bjartsýnn hvað verkið varðar. | Ich bin guter Dinge, was das Projekt betrifft. | |
| Hvað mig snertir, þá er ég afar ánægður. | Was mich betrifft, so bin ich ganz zufrieden. | |
| Hvað er að þér? | Was ist (mit) Ihnen? | |
| Hvað dettur þér í hug! | Was fällt Ihnen ein! | |
| Hvað gefur þér rétt til að ... ? | Was gibt Ihnen das Recht, ... ? | |
| það er mjög vingjarnlegt af þér! | Das ist sehr aufmerksam von Ihnen! | |
| Það er mjög vingjarnlegt af þér. | Das ist sehr freundlich von Ihnen. | |
| Hann talaði til þeirra um hamingju og þjáningu. | Er sprach zu ihnen von Glück und Leid. | |
| Ég get lofað þér að þessi vara er af miklum gæðum. | Ich garantiere Ihnen, dass dieses Produkt von hoher Qualität ist. | |
| Hvers væntir þú af þessari stöðu? | Was erwarten Sie sich von dieser Stelle? | |
| Hvað langar þig í afmælisgjöf frá okkur? | Was wünschst du dir von uns zum Geburtstag? | |
| Um hvers konar vinnu er hún að tala? | Von was für einer Arbeit spricht sie? | |
| að láta e-ð/ekkert í sér heyra | etw./was/nichts von sich hören lassen | |
| Allir hermennirnir eru hræddir um að í næsta skipti verði það einn af þeim sem verið fyrir því. | Alle Soldaten haben Angst, dass es das nächste Mal einen von ihnen erwischt. | |
| að fá orð í eyra frá e-m | etw./was von jdm. zu hören bekommen/kriegen | |
| að láta e-n segja sér fyrir verkum | sich von jdm. diktieren lassen, was zu tun | |
| að hafa e-ð/ekkert frá e-m | etw./was/nichts von jdm. haben | |
| Það sem aðgreinir hana frá systur sinni er tónlistarhæfileikar hennar. | Was sie von ihrer Schwester unterscheidet, ist ihre musikalische Begabung. | |
| Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. | |
| um er að ræða | es betrifft | |
| Þetta snertir okkur öll. | Das betrifft uns alle. | |
| fáeinir {adj} {pron} | einige | |
| nokkrir {adj} {pron} | einige | |
| sumir {pron} | einige | |
| til þess er málið varðar | an den, den es betrifft | |
| til þess sem málið varðar | an den, den es betrifft | |
| nokkrum sinnum {adv} | einige Male | |
| Nokkrir vilja dansa. | Einige wollen tanzen. | |
| nokkur hundruð manns | einige hundert Menschen | |
| nokkur þúsund evrur | einige tausend Euro | |
| Mig vantar upplýsingar. | Ich brauche einige Informationen. | |
| að taka nokkurn tíma | einige Zeit dauern | |
| Ég veiti nokkur heimaverkefni. | Ich gebe einige Hausaufgaben auf. | |
| Náttúruvernd er mál sem kemur okkur öllum við. | Der Naturschutz ist eine Aufgabe, die uns alle betrifft. | |
| Nokkrir höfundar aðhylltust tilvistarstefnuna. | Einige der Autoren befürworteten den Existenzialismus. | |
| Hann mælti nokkur óskiljanleg orð. | Er sprach einige unverständliche Worte. | |
| Hver banki hefur nokkur útibú. | Jede Bank hat einige Filialen. | |
| svo að einhverjir séu nefndir | um nur einige zu nennen | |
| yður {pron} [úrelt] | Ihnen | |
| Honum hafði sést yfir nokkrar villur. | Er hatte einige Fehler übersehen. | |
| að bakka bílnum um nokkra metra | das Auto einige Meter zurückfahren | |
| Ég þarf að ná í nokkrar gjafir. | Ich muss einige Geschenke besorgen. | |
| Hann gekk nokkur skref aftur á bak. | Er ging einige Schritte zurück. | |
| Píanistinn hafði slegið nokkrar feilnótur. | Der Pianist hatte sich einige Male vergriffen. | |
| Það eru til nokkrar útgáfur sögunnar. | Es gibt einige Versionen der Geschichte. | |
| Ég verð hér aðeins í nokkra daga. | Ich bleibe nur einige Tage hier. | |