| Isländisch | Deutsch | |
| Ég þarf að skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan. | Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þú lítur í rauninni mjög vel út, en meðan ég man, þá ættir þú að láta klippa á þér hárið. | Du siehst eigentlich ganz gut aus, nebenbei bemerkt, solltest du dir aber mal die Haare schneiden. | |
| Ég er að skrifa bréf. | Ich schreibe einen Brief. | |
| Ef þú þarf á hjálp að halda getur þú leitað til mín hvenær sem er. | Wenn Sie Hilfe brauchen, können Sie jederzeit über mich verfügen. | |
| Þú getur ekki lagt alla fótboltaaðdáendur að jöfnu við fótboltabullur! | Du kannst doch nicht alle Fußballfans mit Hooligans gleichsetzen! | |
| Þú kemur eins og kallaður, því ég þarf á hjálp þinni að halda. | Dein Besuch kommt mir sehr gelegen, denn ich brauche deine Hilfe. | |
| að skrifa utan á bréf | einen Brief adressieren | |
| Ég skrifa föður mínum bréf. | Ich schreibe meinem Vater einen Brief. | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er að vinna verkið. | Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon. | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? | |
| Getur þú farið til dyra, ég held að það hafi verið hringt. | Kannst du mal an der Tür nachsehen, ich glaube, es hat geklingelt. | |
| Getur þú fært þig aðeins til svo að ég fái líka sæti? | Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe? | |
| Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið. | Ich staune, was du alles machen kannst. | |
| Getur þú límt plástur á hnéð á Móniku? | Kannst du Monika ein Pflaster aufs Knie kleben? | |
| að skrifa móðgandi bréf | einen beleidigenden Brief schreiben | |
| Hvar á ég að skrifa undir? | Wo soll ich unterschreiben? | |
| Ég þarf að komast á salernið. | Ich muss die Toilette benutzen. | |
| Ég þarf að létta á mér. | Ich muss mal austreten. | |
| Ég þarf að skreppa á salernið. | Ich muss mal auf die Toilette. | |
| Ég þarf að sofa á því. | Darüber muss ich erst schlafen. | |
| Getur þú ábyrgst að sendingin komi á réttum tíma? | Können Sie gewährleisten, dass die Lieferung rechtzeitig ankommt? | |
| Þú getur ekki leyft þér að dæma, því að þú þekkir hana alls ekki. | Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst. | |
| Ég þarf að fara. Má ég eftirláta þér uppvaskið? | Ich muss gleich weg. Kann ich dir den Abwasch überlassen? | |
| Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki. | Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht. | |
| Ökklinn á mér er bólgnar ef ég þarf að ganga lengi. | Mein Knöchel schwillt, wenn ich längere Zeit laufen muss. | |
| Fyrst þarf ég að borða eitthvað og á eftir ætla ég að sofa. | Erst muss ich etwas essen und hinterher will ich schlafen. | |
| Hvað heilsunni við víkur, þá þarf ég að fara til læknis á morgun. | Apropos Gesundheit, ich muss morgen zum Arzt. | |
| Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um. | Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt. | |
| Það gladdi mig mjög að þú skyldir skrifa mér. | Es hat mich sehr gefreut, dass du mir geschrieben hast. | |
| Horfðu á hvernig ég geri þetta svo að þú lærir! | Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst! | |
| á meðan ég man ... | bevor ich's vergesse ... | |
| Ég bíð á meðan. | Ich warte so lange. | |
| Þú baðst um það, svo að þú skalt ekki fara í kerfi þegar ég segi eitthvað svona. | Du hast darum gebeten, also dreh nicht durch, wenn ich so etwas sage. | |
| Ég er að selja bílinn minn. Hefur þú áhuga á honum? | Ich verkaufe mein Auto. Hast du Interesse daran? | |
| Þú getur að minnsta kosti reynt! | Du kannst es wenigstens versuchen! | |
| Ég hélt að þú værir í fríi, en þá ertu á skrifstofunni! | Ich wähnte dich im Urlaub, dabei bist du im Büro! | |
| Ég þarf að fara. | Ich muss fort. | |
| Ég þarf að versla. | Ich muss einkaufen gehen. | |
| Skrýtið, að ég hafi ekki fengið neitt bréf. | Komisch, dass ich keinen Brief bekommen habe. | |
| Ég þarf að brýna hnífinn. | Ich muss das Messer schleifen. | |
| atv. stjórns. Ég þarf að fá atvinnuleyfi. | Ich brauche eine Arbeitserlaubnis. | |
| Ég þarf að fara núna. | Ich muss jetzt weg. | |
| Ég þarf að kasta upp. | Ich muss mich erbrechen. | |
| Ég þarf að kasta upp. | Ich muss mich übergeben. | |
| Ég þarf að leigja húsnæði. | Ich muss eine Unterkunft mieten. | |
| Ég þarf að sinna erindum. | Ich muss eine Besorgung machen. | |
| Ég þarf að sjóða vatn. | Ich muss Wasser kochen. | |
| Ég þarf að skreppa aðeins. | Ich muss eine Besorgung machen. | |
| Ég þarf að stofna bankareikning. | Ich möchte ein Bankkonto einrichten. | |