| Isländisch | Deutsch | |
| Ég er alveg orðinn ruglaður á öllum þessum útskýringum. | Ich bin völlig erschlagen von all den Erklärungen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég er alveg gáttaður á úthaldi þínu. | Ich erstaune über deine Ausdauer. | |
| Hvað er hann að vilja með öllum þessum sífelldu símhringingum sínum? | Was bezweckt er mit seinen dauernden Anrufen? | |
| Ég er orðinn góður. | Ich habe mich erholt. | |
| Ég er alveg gáttaður á þeim stórkostlegu leyndardómum, sem opinberuðust okkur. | Ich bin völlig erschlagen von den wunderbaren Eindrücken, die sich uns offenbart haben. | |
| Ég er orðinn of seinn. | Ich bin schon zu spät. | |
| Ég er orðinn uppiskroppa með fé. | Mir ist das Geld ausgegangen. | |
| Ég er alveg bit. | Ich bin (völlig) von den Socken. | |
| Ég er alveg ráðþrota. | Ich bin völlig ratlos. | |
| Ég er alveg viss. | Ich bin hundertprozentig sicher. | |
| Ég er alveg að springa. | Ich platze (gleich). | |
| Ég er alveg rosalega þyrstur. | Ich habe einen Riesendurst. | |
| Nú er ég alveg ráðalaus. | Jetzt bin ich mit meiner Kunst am Ende. | |
| Bíddu aðeins, ég er alveg að verða búinn! | Warte mal, ich bin gleich fertig! | |
| Þetta er ekki alveg það sem ég vildi. | Das ist nicht ganz das, was ich wollte. | |
| Því miður næ ég ekki að fylgja þér eftir í útskýringum þínum á þessu flókna viðfangsefni. | Ich kann deinen Ausführungen zu diesem komplizierten Thema leider nicht folgen. | |
| Ég ber ábyrgð á þessum mistökum. | Ich bin für diesen Fehler verantwortlich. | |
| Ég held ég sé orðinn hress. | Ich glaube, ich bin wieder gesund. | |
| Yfirfullt er orðið á öllum þýskunámskeiðum. | Alle Deutschkurse sind hoffnungslos überfüllt. | |
| Ég var alveg búinn á því. | Ich fühlte mich völlig erschlagen. | |
| Ég er á bílnum, ég get ekið þér heim. | Ich habe das Auto mit, ich kann dich heimfahren. | |
| Það er alveg á hreinu. | Es ist ganz klar. | |
| Það er alveg á hreinu. | Es ist völlig klar. | |
| Ég hef lítinn tíma því að ég er bara á leið hérna um. | Ich habe wenig Zeit, denn ich bin nur auf der Durchreise. | |
| Maður getur ekki gert öllum alveg til geðs. | Man kann es nicht allen recht machen. | |
| Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um. | Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt. | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Hann er eitthvað ruglaður. | Bei ihm piept es. | |
| Ég var alveg þrumu lostinn þegar ég heyrði þessa frétt. | Ich war ganz verdonnert, als ich diese Nachricht hörte. | |
| Hún er alveg að fara á taugum. | Sie ist mit den Nerven am Ende. | |
| Eftir þessa löngu bílferð var ég alveg búinn á því. | Nach der langen Autofahrt war ich völlig erschlagen. | |
| Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. | |
| Nú ertu búinn að gera mig alveg ringlaðan með þessum spurningum þínum! | Jetzt hast du mich mit deinen Fragen total verwirrt! | |
| Ég þurfti að skipta á barninu þar sem það hafði gert alveg upp á bak. | Ich musste das Baby umziehen, weil es sich vollgemacht hat. | |
| Hann er orðinn nauðasköllóttur. | Er ist schon völlig kahl. | |
| Hann er orðinn sjötugur. | Er zählt schon 70 Jahre. | |
| Strákurinn er orðinn sterkur. | Der Junge ist stark geworden. | |
| Í þessum hita eru börnin alveg vitlaus í ís. | Bei dieser Hitze sind die Kinder ganz verrückt auf Eis. | |
| Hann er aftur orðinn frískur. | Er ist wieder auf dem Posten. | |
| Hann er orðinn aflóga gamalmenni. | Er ist ein altersschwacher Greis geworden. | |
| Félagsstjórnin ræður öllum félagsmálum og hefur á hendi allar framkvæmdir fyrir félagið, þær er heyra til rekstri þess. | Der Vorstand hat die Entscheidungsgewalt für alle Rechtsgeschäfte und Handlungen, die für das Unternehmen notwendig sind. | |
| Óli er orðinn aðalmaðurinn í landsliðinu. | Óli ist der wichtigste Mann in der Nationalmannschaft geworden. | |
| Ég skil ekkert í þessum leiðbeiningum. | Ich werde nicht schlau aus der Bedienungsanleitung. | |
| Þessum veitingastað get ég mælt með. | Dieses Restaurant kann ich nur empfehlen. | |
| Ég bauð öllum vinum mínum. | Ich habe alle meine Freunde eingeladen. | |
| Ég fékk kveðjugjöf frá öllum. | Ich bekam von allen ein Abschiedsgeschenk. | |
| Ég er á biðlista. | Ich stehe auf der Warteliste. | |
| Ég er á hraðferð. | Ich habe es eilig. | |
| Ég er á leiðinni! | Ich bin schon unterwegs! | |
| Hann er í millitíðinni orðinn að ungum manni. | Er ist in der Zwischenzeit zu einem jungen Mann herangewachsen. | |