| Isländisch | Deutsch | |
| Ég er minn eigin herra. | Ich bin mein eigener Herr. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég er að selja bílinn minn. Hefur þú áhuga á honum? | Ich verkaufe mein Auto. Hast du Interesse daran? | |
| Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu. | Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden. | |
| Ég trúði ekki mínum eigin eyrum þegar ég heyrði þetta. | Ich traute meinen Ohren nicht, als ich das hörte. | |
| Ég þyrfti að leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn. | Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid. | |
| Ég gef þér samband við herra Müller. | Ich gebe Ihnen Herrn Müller. | |
| Ég kannaðist undir eins við herra Jones. | Ich habe Herrn Jones auf den ersten Blick erkannt. | |
| Ég spyr vin minn. | Ich frage meinen Freund. | |
| Ég kný fram vilja minn. | Ich setze meinen Willen durch. | |
| Ég lét yfirfara bílinn minn. | Ich habe meinen Wagen überholen lassen. | |
| Je minn, því gleymdi ég! | O je, das habe ich vergessen! | |
| Ég nota mína eigin tölvu í vinnunni. | Ich benutze meinen eigenen Computer in der Arbeit. | |
| Bróðir minn og ég deildum herberginu. | Mein Bruder und ich teilten uns ein Zimmer. | |
| Ég keyrði bróður minn á sjúkrahúsið. | Ich habe meinen Bruder ins Krankenhaus gefahren. | |
| Ég þarf að athuga tölvupóstinn minn. | Ich muss meine E-Mail checken. | |
| Guð minn góður, ég steingleymdi þessu! | Mensch, das habe ich ganz vergessen! | |
| Ég hitti frænda minn af tilviljun heima. | Ich habe zufällig meinen Onkel zu Hause angetroffen. | |
| Afi minn er dáinn. | Mein Großvater ist gestorben. | |
| Bíllinn minn er hér. | Ich habe mein Auto hier. | |
| Bíllinn minn er ógangfær. | Mein Auto fährt nicht. | |
| Hér er maðurinn minn. | Hier ist mein Mann. | |
| Hesturinn minn er hvítur. | Mein Pferd ist weiß. | |
| Síminn minn er batteríslaus. | Der Akku in meinem Telefon ist leer. | |
| Þetta er bróðir minn. | Das ist mein Bruder. | |
| Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu. | Es wäre am besten, wenn ich ihn persönlich treffen würde. | |
| Ég hef oft skrifast á við pennavin minn. | Ich habe oft mit meinem Brieffreund korrespondiert. | |
| Bíllinn minn er á verkstæðinu. | Mein Wagen ist in der Werkstatt. | |
| Bíllinn minn er hálfgerð drusla. | Mein Auto ist quasi eine Schrottkiste. | |
| Faðir minn er ekki við. | Mein Vater ist nicht da. | |
| Hún er fjarskyldur ættingi minn. | Sie ist eine entfernte Verwandte von mir. | |
| Hvar er rauði trefillinn minn? | Wo ist mein roter Schal? | |
| Síminn minn er í ólagi. | Mein Telefon funktioniert nicht. | |
| Þetta er á minn kostnað. | Das geht auf meine Rechnung. | |
| Þetta er yngri bróðir minn. | Das ist mein jüngerer Bruder. | |
| Ég gat ekki hringt því síminn minn var innistæðulaus. | Ich konnte nicht anrufen, weil ich auf meinem Handy kein Guthaben mehr hatte. | |
| Ég var að tala við föður minn í síma. | Ich telefonierte mit meinem Vater. | |
| Hann þekkir föður minn, og ég þekki föður hans. | Er kennt meinen Vater, und ich kenne seinen. | |
| Bíllinn minn er stærri en þinn. | Mein Wagen ist größer als deiner. | |
| Þetta er geisladiskurinn minn, ekki satt? | Das ist meine CD, nicht wahr? | |
| Ég er á bílnum, ég get ekið þér heim. | Ich habe das Auto mit, ich kann dich heimfahren. | |
| heimsp. tilvitn. Ég hugsa, þess vegna er ég. [Cogito, ergo sum.] | Ich denke, also bin ich. [René Descartes] | |
| Ég veit ekki með þig, en ég er svangur. | Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger. | |
| Ég er með kvef, ég finn enga lykt. | Ich habe Schnupfen, ich rieche nichts. | |
| Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi. | Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache. | |
| Ég er enn efins um hvort ég eigi að gera það. | Ich schwanke noch, ob ich es tun soll. | |
| Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. | |
| Maðurinn, sem stendur þarna, er faðir minn. | Der Mann, der dort steht, ist mein Vater. | |
| Yfirmaður minn er mjög strangur við mig. | Mein Chef ist sehr hart zu mir. | |
| Ég er að hringja af því að ég hef týnt kreditkortinu mínu. | Ich rufe an, weil ich meine Kreditkarte verloren habe. | |
| Ég er svo reiður út í hann, að ég gæti lamið hann. | Ich bin so wütend auf ihn, ich könnte ihn (in der Luft) zerreißen. | |