| Isländisch | Deutsch | |
| Ég hef svolítið handa þér, réttu fram höndina! | Ich hab was für dich, halt mal die Hand auf! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég verð að segja þér svolítið. | Ich muss dir was sagen. | |
| Ég verð að játa svolítið fyrir þér. | Ich muss dir etwas beichten. | |
| Ég smyr handa þér brauðsneið. | Ich schmiere dir eine Scheibe Brot. | |
| Ég myndi ráðleggja þér að vera svolítið gætnari. | Ich würde dir empfehlen, ein bisschen vorsichtiger zu sein. | |
| Ég skal kaupa handa þér drykk. | Ich gebe dir ein Getränk aus. | |
| Hlustaðu vandlega á hvað ég hef að segja þér. | Hör genau zu, was ich dir zu sagen habe. | |
| Ég hef beiðni fram að færa. | Ich habe eine Bitte. | |
| Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. | |
| Ég hef fram til þessa varla skipst á orðum við hana. | Ich habe bisher kaum ein Wort mit ihr gewechselt. | |
| Bókin er handa þér. | Das Buch ist für dich. | |
| Og handa þér, konfekt og bók. | Und für dich, Pralinen und ein Buch. | |
| Ég er að hringja af því að ég hef týnt kreditkortinu mínu. | Ich rufe an, weil ich meine Kreditkarte verloren habe. | |
| Ég hef lítinn tíma því að ég er bara á leið hérna um. | Ich habe wenig Zeit, denn ich bin nur auf der Durchreise. | |
| Ég les mikið, það er að segja þegar ég hef tíma til þess. | Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe. | |
| Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér. | Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt. | |
| Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| Ég þarf að útrétta svolítið. | Ich habe etwas zu erledigen. | |
| Ég er á bílnum, ég get ekið þér heim. | Ich habe das Auto mit, ich kann dich heimfahren. | |
| Ég þarf að fara. Má ég eftirláta þér uppvaskið? | Ich muss gleich weg. Kann ich dir den Abwasch überlassen? | |
| Ég vildi gjarnan hjálpa þér en ég get það ekki. | Ich täte dir gern helfen, aber ich kann nicht. [ugs.] [südd.] | |
| Ég verð að hvíla mig svolítið. | Ich muss mich ein wenig ausruhen. | |
| Má ég spyrja þig um svolítið? | Darf ich dich etwas fragen? | |
| Ég gef þér allt sem ég á. | Ich gebe dir alles, was ich habe. | |
| Ég skar mig í höndina á glerbrotunum. | Ich habe mir an den Glasscherben die Hand zerschnitten. | |
| Ég veit svolítið, sem þú veist ekki. | Ich weiß etwas, was du nicht weißt. | |
| Ég verð að gera svolítið fyrir skólann. | Ich muss noch etwas für die Schule tun. | |
| "Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér." | "Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden". | |
| Ég laga te handa okkur. | Ich mache uns einen Tee. | |
| Ég skildi eftir miða handa honum. | Ich habe ihm einen Zettel hingelegt. | |
| Ég hef kvefast. | Ich habe mich erkältet. | |
| Ég ætla nú að draga mig í hlé og hvíla mig svolítið. | Ich werde mich jetzt zurückziehen und ein wenig ausruhen. | |
| Ég hef ákveðið annað. | Ich habe mich anders entschlossen. | |
| Ég hef ekki áhuga. | Ich habe kein Interesse. | |
| Ég hef ekki hugmynd. | Da muss ich passen. | |
| Ég hef ekki tíma. | Ich habe keine Zeit. | |
| Ég hef heyrt að ... | Ich habe vernommen, dass ... | |
| Ég hef komið þar. | Ich bin mal dagewesen. | |
| Ég hef lesið formálann. | Ich habe das Vorwort gelesen. | |
| Ég hef mikinn tíma. | Ich habe viel Zeit. | |
| Ég hef misst tölu. | Mein Knopf ist ab. | |
| Ég hef nógan frítíma. | Ich habe genügend Freizeit. | |
| Ég hef takmarkaðan tíma. | Meine Zeit ist begrenzt. | |
| Ég hef vissan grun. | Ich habe einen gewissen Verdacht. | |
| Þarna hef ég misritað. | Da habe ich mich verschrieben. | |
| Ég hef áhuga á list. | Ich interessiere mich für Kunst. | |
| Ég hef áhuga á ljósmyndun. | Ich interessiere mich für Fotografie. | |
| Ég hef ekkert að fela. | Ich habe nichts zu verschweigen. | |
| Ég hef ekkert að gera. | Ich habe nichts zu tun. | |