| Isländisch | Deutsch | |
| Ég mismælti mig. | Ich habe mich versprochen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. | |
| Ég átti lengi í baráttu við sjálfan mig áður en ég ákvað að yfirgefa fyrirtækið. | Ich habe lange mit mir gerungen, bevor ich beschloss, die Firma zu verlassen. | |
| Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér. | Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt. | |
| Ég aðlaga mig loftslaginu. | Ich passe mich dem Klima an. | |
| Ég læt klippa mig. | Ich lasse mir die Haare schneiden. | |
| Ég lét klippa mig. | Ich habe mir die Haare schneiden lassen. | |
| Ég sé mig tilneyddan ... . | Ich sehe mich gezwungen ... . | |
| Ég svaf yfir mig. | Ich habe verschlafen. | |
| Ég faldi mig undir borðinu. | Ich habe mich unter dem Tisch versteckt. | |
| Ég held mig við lyfjafyrirmælin! | Ich halte mich an die vorgeschriebene Dosis Medikamente! | |
| Ég meiddi mig á nagla. | Ich habe mich an einem Nagel verletzt. | |
| Ég reiði mig á þig. | Ich verlasse mich auf dich. | |
| Ég skar mig í fingurinn. | Ich habe mich in den Finger geschnitten. | |
| Ég stakk mig á kaktus. | Ich habe mich am Kaktus gestochen. | |
| Ég þakka kærlega fyrir mig. | Ich bedanke mich herzlich. | |
| Áú! Ég beit mig í tunguna. | Aua! Ich hab mir auf die Zunge gebissen. | |
| Ég ætla að leggja mig smástund. | Ich will mich ein bisschen hinlegen. | |
| Ég beygi mig undir vilja þinn. | Ich beuge mich deinem Willen. | |
| Ég furða mig á matreiðslusnilli hans. | Ich wundere mich über seine Kochkünste. | |
| Ég furða mig mjög á því. | Das wundert mich aber. | |
| Ég hef sagt mig úr félaginu. | Ich bin aus dem Verein ausgetreten. | |
| Ég læt þig ekki kúga mig. | Ich lasse mich von dir nicht erpressen. | |
| orðtak Ég setti mig í hættu fyrir ... | Ich riskierte Kopf und Kragen, um ... | |
| Ég takmarkaði mig við 15 skyggnur. | Ich habe mich auf 15 Dias beschränkt. | |
| Ég verð að ákveða mig fljótlega. | Ich muss mich bald entscheiden. | |
| Ég verð að hvíla mig svolítið. | Ich muss mich ein wenig ausruhen. | |
| Ég þarf að tékka mig út. | Ich möchte auschecken. | |
| Ég brenndi mig á tungunni af kaffinu. | Ich habe mir am Kaffee die Zunge verbrannt. | |
| Ég hafði borðað yfir mig af jólagæsinni. | Ich hatte mich an der Weihnachtsgans übergessen. | |
| Ég held að hann sæki mig bráðlega. | Ich glaube, dass er mich bald abholt. | |
| Ég held að þú hafir misskilið mig. | Ich glaube, Sie haben mich falsch verstanden. | |
| Ég held, að hann hafi skilið mig. | Ich glaube, dass er mich verstanden hat. | |
| Ég læt engan þvinga mig til þess. | Ich lasse mich von niemandem dazu zwingen. | |
| Ég mun klæða mig upp sem indíáni. | Ich werde mich als Indianer verkleiden. | |
| Ég skar mig í höndina á glerbrotunum. | Ich habe mir an den Glasscherben die Hand zerschnitten. | |
| Ég vil ekki involvera mig í málið. | Ich möchte mich in die Sache nicht einmischen. | |
| Hann spurði mig kuldalega, hvers ég óskaði. | Er fragte mich kalt, was ich wünschte. | |
| Hættu þessu gargi eða ég missi mig! | Hört jetzt auf mit dem Geschrei, oder ich vergesse mich! | |
| Mig langar vissulega, en ég get ekki. | Ich möchte ja, aber ich kann nicht. | |
| Þar lét ég leika laglega á mig! | Da bin ich schön hereingefallen! | |
| Eftir hádegismatinn legg ég mig oft í klukkutíma. | Nach dem Mittagessen haue ich mich oft eine Stunde hin. | |
| Ég á að æfa mig daglega á gítar. | Ich soll täglich Gitarre üben. | |
| Ég ætla að halda mig frá þessu deilumáli. | Aus diesem Streit halte ich mich heraus. | |
| Ég bætti á mig tíu kílóum í sumar. | Ich habe im Sommer zehn Kilo zugenommen. | |
| Ég bíð eftir því að þú heimsækir mig. | Ich warte darauf, dass du mich besuchst. | |
| Ég gat ekki stillt mig um að glotta. | Ich konnte mir ein Grinsen nicht verkneifen. | |
| Ég get alltaf reitt mig á foreldra mína. | Auf meine Eltern kann ich immer zählen. | |
| Ég krefst þess að á mig sé hlustað! | Ich fordere, gehört zu werden! | |
| Ég reikna með að þú hringir í mig! | Ich verlasse mich darauf, dass du mich anrufst! | |