| Isländisch | Deutsch | |
| Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott. | Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það skil ég ekki. | Das verstehe ich nicht. | |
| Það er raunar bannað, en ég gerði það samt. | Es ist zwar verboten, aber ich habe es trotzdem gemacht. | |
| Þetta lítur vel út! - Finnst þér það ekki? | Das sieht gut aus! - Findest du? | |
| Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur. | Ich kann es nicht, ich will es auch nicht. | |
| Sumum finnst þetta dálítið strangt, en ég þekki ekkert annað. | Manche finden das ein wenig streng, aber ich kenne es nicht anders. | |
| Þetta er ekki alveg það sem ég vildi. | Das ist nicht ganz das, was ich wollte. | |
| málshát. Ég sel það ekki dýrara en ég keypti það. | Dafür würde ich meine Hand nicht ins Feuer legen. | |
| Ég vildi gjarnan hjálpa þér en ég get það ekki. | Ich täte dir gern helfen, aber ich kann nicht. [ugs.] [südd.] | |
| Þetta er ekki það sem ég er að leita að. | Das ist nicht das, wonach ich suche. | |
| Mér finnst það vera gott mál. | Ich finde das eine gute Sache. | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| Ég vil ekki láta hafa þetta eftir mér en ... | Ich will ja nichts gesagt haben, aber ... | |
| Ég skil ekki. | Ich verstehe nicht. | |
| Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki. | Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht. | |
| Ég skil ekki baun. | Ich verstehe nicht die Bohne. | |
| Ég skil ekki vandamálið. | Ich habe das Problem nicht verstanden. | |
| Ég hringdi margsinnis en það var ekki opnað fyrir mér. | Ich habe mehrmals geklingelt, aber mir wurde nicht geöffnet. | |
| Ég skil bara ekki hvers vegna ... | Es will mir einfach nicht eingehen, wieso ... | |
| Mér finnst að þetta gangi nú ekki! | Ich finde, das geht doch nicht an! | |
| Ég skil ekki allt sem þú segir. | Ich verstehe nicht alles, was du sagst. | |
| Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. | |
| Ég læt reyna á það hvort ég get gert þetta einn. | Ich werde probieren, ob ich das alleine schaffe. | |
| Ég trúði ekki mínum eigin eyrum þegar ég heyrði þetta. | Ich traute meinen Ohren nicht, als ich das hörte. | |
| Það er ekki nógu gott. | Es ist nicht gut genug. | |
| Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu). | Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher). | |
| Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það. | Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll. | |
| Mér finnst ég ekki vera kallaður til þess að ala upp börn. | Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen. | |
| Þetta er auðvitað rétt en við ættum samt að vera varkárari. | Das ist ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein. | |
| orðtak Það er ekki gott að eiga við hann. | Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen. | |
| Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg. | Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig. | |
| Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. | |
| Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. | |
| Ég á þetta ekki. | Das ist nicht meins. | |
| Ég get þetta ekki. | Ich kann das nicht. | |
| Það er ekki gott að vita hver verður næsti forseti. | Man weiß nicht, wer der nächste Präsident wird. | |
| Afsakaðu, ég skildi þetta ekki. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Ég gerði þetta ekki viljandi. | Ich habe das nicht mit Absicht gemacht. | |
| Þetta get ég ekki leyft. | Das kann ich nicht zulassen. | |
| Ég vissi það reyndar, en hvað hefði ég átt að gera? | Ich habe es wohl gewusst, aber was hätte ich machen sollen? | |
| Ég hef ekki heyrt þetta áður. | Das habe ich nie vorher gehört. | |
| Ég sé ekki um þetta mál. | Für diesen Fall bin ich nicht zuständig. | |
| Jæja, ég hefði ekki gert þetta. | Also, ich hätte das nicht gemacht. | |
| Þetta gengst ég ekki inn á! | Darauf lasse ich mich nicht ein! | |
| Þetta get ég ekki leyft ykkur. | Das kann ich euch nicht erlauben. | |
| Þetta læt ég ekki bjóða mér! | Das lasse ich mir nicht bieten! | |
| Það er ekki auðvelt að skilja þetta. | Es ist nicht einfach zu verstehen. | |
| Það er ekki flóknara en það. | So einfach ist das. | |
| Ég ábyrgist það að þetta er rétt. | Ich garantiere dafür, dass das richtig ist. | |
| Ég sver það, þetta er hreinn sannleikur. | Ich schwöre, das ist die lautere Wahrheit. | |