| Isländisch | Deutsch | |
| Það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári. | Er gibt fast jedes Jahr ein Buch heraus. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| á hverju ári {adv} | jedes Jahr | |
| Hann lætur tóma vitleysu út úr sér. | Er gibt viel Unsinn von sich. | |
| aftur á hverju ári | alle Jahre wieder | |
| Hann fór út að ganga þrátt fyrir að það rigndi. | Ungeachtet dessen, dass es regnete, ging er spazieren. | |
| Hann er að fara að rigna. - Já það lítur þannig út. | Es wird gleich regnen. – Ja, scheint so. | |
| Kjötkveðjuhátíð er á hverju ári í febrúar. | Fasching ist jedes Jahr im Februar. | |
| Við förum á hverju ári í borgarferð. | Wir unternehmen jedes Jahr eine Städtereise. | |
| Það gerir út af við mig að horfa upp á það sem þarna fer fram. | Es tötet mich, mit anzusehen, was da geschieht. | |
| Ég lifi enn þá í þeirri von að hann gefi eftir. | Ich hege immer noch die Hoffnung, dass er nachgibt. | |
| trúarbr. Guð gefi mér æðruleysi til að sætta mig við það sem ég fæ ekki breytt, ... [Æðruleysisbænin] | Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, ... [Gelassenheitsgebet] | |
| að gefa út bók | ein Buch herausgeben | |
| að gefa út bók | ein Buch veröffentlichen | |
| Það fer að dimma hvað úr hverju. | Es wird bald dunkel. | |
| Það er hægt að stóla á hann. | Auf ihn kann man zählen. | |
| Þolraunir ferðarinnar gengu svo nærri honum að hann varð veikur. | Die Strapazen der Reise hatten ihn so erschöpft, dass er krank wurde. | |
| Það er ekkert út á eldamennsku þína að setja. | An deinen Kochkünsten gibt es nichts auszusetzen. | |
| Hann er nærri tveir metrar á hæð. | Er ist fast zwei Meter groß. | |
| Það lítur út fyrir að það muni rigna. | Es sieht so aus, als ob es regnen wird. | |
| Það nægir ef þú lætur mig vita á morgun. | Es genügt, wenn du mir morgen Bescheid gibst. | |
| að gefa út bók að nýju | ein Buch erneut auflegen | |
| að missa sig út af hverju einasta smáatriði | wegen jeder Kleinigkeit ausrasten | |
| Það eru litlar líkur á að hann nái prófinu. | Es ist unwahrscheinlich, dass er die Prüfung schafft. | |
| Það slær hann enginn út í heimskupörum! | An Dummheit ist er nicht zu überbieten! | |
| Á hverju lifir hann eiginlega? | Wovon lebt er eigentlich? | |
| Hann er búinn að slíta sér algjörlega út á vinnu. | Er hat sich völlig überarbeitet. | |
| Það lítur þannig út sem að bróðir þinn hafi áhuga á systur minni. | Es sieht so aus, als ob sich dein Bruder für meine Schwester interessiert. | |
| Eftir að hann hafði skrifað bréfið fór hann með það á posthúsið. | Nachdem er den Brief geschrieben hatte, brachte er ihn zur Post. | |
| Hann hafði það á tilfinningunni að hann væri ekki einn í herberginu. | Er hatte das Gefühl, als sei er nicht allein im Zimmer. | |
| Hann fer á æfingu á hverju kvöldi. | Er geht jeden Abend zum Training. | |
| Hún erfði það við hann að hann gleymdi að mæta á tilsettum tíma. | Sie nahm es ihm krumm, dass er den Termin vergessen hatte. | |
| Það hafði lengi kraumað innra með fólki þar til á endanum að bylting braust út. | Es hatte schon lange im Volk gegärt, bis schließlich die Revolution ausbrach. | |
| Hún benti á hann og sagði: „Það var hann.“ | Sie zeigte auf ihn und sagte: „Er war es.“ | |
| Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. | |
| Ætti hann ekki sjálfur að reyna að skrifa svona bók! | Soll er doch selbst versuchen, so ein Buch zu schreiben! | |
| Hann hefur bætt á sig fimm kílóum á síðasta ári. | Er hat im letzten Jahr fünf Kilo zugenommen. | |
| Það stendur mér nærri. | Das liegt mir am Herzen. | |
| Hann tímir ekki að kaupa það. | Er ist zu geizig, es zu kaufen. | |
| Veðrið á eftir að batna ef að líkum lætur. | Das Wetter wird sich aller Wahrscheinlichkeit nach bessern. | |
| Hverju sætir það? | Was ist der Grund dafür? | |
| Það lítur út fyrir að veðrið verði gott. | Das Wetter verspricht schön zu werden. | |
| Það lítur út fyrir að vera hlýtt úti. | Es scheint draußen warm zu sein. | |
| Hann lætur dæluna ganga stöðugt. | Er ist in seinem Redefluss kaum zu stoppen. | |
| Hann var ekki að tvíóna við það. | Er machte kurzen Prozess. | |
| Hann varð sjálfur að sjá um það. | Er musste sich selbst darum kümmern. | |
| Hann ætlar að mæla út forstofuna. | Er will den Flur ausmessen. | |
| orðtak Það kemur út á eitt. | Das ist Jacke wie Hose. [ugs.] | |
| orðtak Það kemur út á eitt. | Das kommt auf das Gleiche hinaus. | |
| Það hefur ekkert upp á sig að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. | |
| Það er brjálæði að fara út í þessu veðri. | Es ist verrückt, bei diesem Wetter rauszugehen. | |