| Isländisch | Deutsch | |
| Þau drukku sig drukkin af víni. | Sie berauschten sich am Wein. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Áður en þau lögðu upp í ferðina birgðu þau sig upp af nesti. | Vor der Reise haben sie sich mit Proviant versehen. | |
| Hún skjögraði drukkin út af kránni. | Sie taumelte betrunken aus der Kneipe. | |
| Ljúkum svo kvöldinum með glasi af víni. | Lass uns den Abend bei einem Glas Wein beschließen. | |
| Með matnum drakk hún glas af víni. | Zum Essen trank sie ein Glas Wein. | |
| Ég er alltaf til í glas af víni. | Für ein Glas Wein bin ich immer zu haben. | |
| Fyrir veisluna reiknaði hann með einni flösku af víni á mann. | Für das Fest hat er pro Person eine Flasche Wein gerechnet. | |
| Hann lagði ákaft að henni að drekka enn eitt glas af víni. | Er nötigte sie, noch ein Glas Wein zu trinken. | |
| Þau eyddu megninu af peningunum strax. | Sie verbrauchten den Großteil des Geldes sofort. | |
| Þau fjalla um þetta af háttvísi. | Sie behandeln das diskret. | |
| Þau fylgdust af athygli með fyrirlestri hans. | Sie sind aufmerksam seinem Vortrag gefolgt. | |
| Þau höfðu sig til. | Sie machten sich fertig. | |
| Þau hafa orðið fyrir eitrun af völdum sveppa. | Sie haben sich an Pilzen vergiftet. | |
| Þau giftu sig í kirkju. | Sie haben kirchlich geheiratet. | |
| Þegar skotin riðu af, köstuðu þau sér snöggt niður. | Als Schüsse fielen, warfen sie sich schnell hin. | |
| Þau misreiknuðu sig um tíu mínútur. | Sie verschätzten sich um zehn Minuten. | |
| Með sínum stöðugu árásum vilja þau gera út af við mig. | Mit ihren ständigen Attacken wollen sie mich fertigmachen. | |
| Áður en þau fóru út í kuldann dúðuðu þau sig. | Bevor sie in die Kälte hinausgingen, vermummten sie sich. | |
| Það er ekkert því til fyrirstöðu að þau gifti sig. | Es gibt keinen Hinderungsgrund, der ihrer Hochzeit im Wege stünde. | |
| Það var kalt og því héldu þau sig mikið innandyra. | Es war kalt, und so hielten sie sich viel im Haus auf. | |
| Hún ætlaðist til þess af börnum sínum að þau tækju til í herbergjum sínum. | Sie verlangte von ihren Kindern, ihr Zimmer aufzuräumen. | |
| Nornin hafði lagt álög á börnin svo að þau gátu ekki hreyft sig. | Die Hexe hatte die Kinder verhext, so dass sie sich nicht bewegen konnten. | |
| Hún rak börnin út í garðinn af því að þau voru með of mikinn hávaða inni í íbúðinni. | Sie jagte die Kinder in den Garten, weil sie in der Wohnung zu viel Krach machten. | |
| Þau ráðguðust um hvort þau ættu að bóka ferðina. | Sie beratschlagten, ob sie die Reise buchen sollten. | |
| Þau hafa gift sig - en það má segja að það hafi ekki komið mér á óvart. | Sie haben geheiratet - nebenbei gesagt, hat mich das nicht überrascht. | |
| Ertu drukkinn / drukkin? | Bist du betrunken? | |
| Þau eiga orðið svo mikið og samt geta þau ekki hætt að hrifsa meira til sín. | Sie haben schon so viel und können doch nicht aufhören, noch mehr zu raffen. | |
| að loka sig af | sich abschotten | |
| að loka sig af | sich verkriechen [fig.] [Kontakte vermeiden] | |
| að stramma sig af | sich zusammenreißen | |
| að drífa sig af stað | sichAkk. auf die Socken machen [ugs.] | |
| að taka sig af lista | sich aus einer Liste austragen | |
| að gorta sig (af e-u) | (mit etw.) protzen [ugs.] | |
| að stæra sig af e-u | sich etw.Gen. rühmen | |
| að venja sig af e-u | etw. ablegen [aufgeben] | |
| að venja sig af e-u | sich etw. abgewöhnen | |
| að láta meðhöndla sig af lækni | sich von einem Arzt behandeln lassen | |
| að monta sig af því að ... | damit prahlen, dass ... | |
| að gorta sig (af e-u) [niðr.] | sich (mit etw.) brüsten [pej.] | |
| að grobba (sig) (af e-u) [niðr.] | (mit etw.) angeben [ugs.] [pej.] | |
| að monta sig (af e-u) [niðr.] | (mit etw.) angeben [ugs.] [pej.] | |
| að birgja sig upp af e-u | sich mit etw.Dat. eindecken | |
| að borða sig saddan af e-u | sich an etw.Dat. satt essen | |
| að borða yfir sig (af e-u) | sich (an etw.Dat.) überessen | |
| að drekka sig drukkinn (af e-u) | sich (an etw.Dat.) berauschen [sich betrinken] | |
| að fá sig fullsaddan af e-u | etw. gründlich satthaben [ugs.] | |
| að fá sig fullsaddan af e-u | etw. satt sein | |
| Bæjarar eru þjóðflokkur út af fyrir sig. | Die Bayern sind ein eigener Schlag. | |
| að vera vísindi út af fyrir sig | eine Wissenschaft für sich sein | |
| að éta yfir sig (af e-u) [talm.] | sich (an etw.Dat.) überessen | |