| Isländisch | Deutsch | |
| Þessi súpa finnst mér vond. | Diese Suppe ist mir zuwider. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mér finnst þessi dónaskapur óafsakanlegur. | Ich finde, ein solches Verhalten ist unverzeihlich. | |
| Þessi planta finnst aðeins við ströndina. | Diese Pflanze kommt nur an der Küste vor. | |
| mér finnst | ich finde | |
| Mér finnst synd að ... | Ich finde es schade, dass ... | |
| Mér finnst það gaman. | Es macht mir Spaß. | |
| Þetta finnst mér grunsamlegt. | Das kommt mir verdächtig vor. | |
| Þetta finnst mér vitlaust! | Das finde ich bescheuert! | |
| Mér finnst leikarinn vera frábær. | Ich finde den Schauspieler toll. | |
| Mér finnst of hvasst hérna. | Hier ist es mir zu windig. | |
| Mér finnst sterkur matur góður. | Ich esse gerne scharf. | |
| Mér finnst vera kalt hér. | Ich finde es kalt hier. | |
| Mér finnst blái sófinn einna fallegastur. | Ich finde das blaue Sofa am schönsten. | |
| Mér finnst fyndni hans of lágkúruleg. | Seine Witze sind mir zu primitiv. | |
| Mér finnst gaman að lesa bækur. | Ich lese gerne Bücher. | |
| Mér finnst gaman að taka ljósmyndir. | Ich fotografiere gern. | |
| Mér finnst það vera gott mál. | Ich finde das eine gute Sache. | |
| Mér finnst þetta alls ekkert sniðugt. | Ich finde das gar nicht komisch. | |
| Ég þekki hana, mér finnst hún ógeð. | Ich kenne sie, ich finde sie ekelhaft. | |
| Mér finnst að þetta gangi nú ekki! | Ich finde, das geht doch nicht an! | |
| Mér finnst pítsa góð, sérstaklega með pepperóní. | Ich mag Pizza, speziell mit Salami. | |
| Að gefa börnunum svona mikið finnst mér yfirgengilegt. | Den Kindern so viel zu schenken, finde ich übertrieben. | |
| Mér finnst gott að hafa nóg fyrir stafni. | Ich habe gerne viel zu tun. | |
| Mér finnst oft að ofgert sé með fermingarveislum. | Ich finde Konfirmationsfeste oft übertrieben. | |
| Mér finnst pólitískar hugmyndir hans næstum því fáránlegar. | Seine politischen Ideen finde ich geradezu pervers. | |
| Mér líkar þessi mynd. | Dieses Bild gefällt mir. | |
| En segðu mér eitt, hvað finnst þér skemmtilegast að gera? | Aber sag mal, wozu hast du am meisten Lust? | |
| Þessi vinna er mér ofviða. | Diese Arbeit geht über meine Kräfte hinaus. | |
| Mér finnst hún biluð að ætla að taka þátt í maraþonhlaupinu. | Ich glaube, sie ist verrückt, einen Marathon laufen zu wollen. | |
| Mér líst ekki á þessi jakkaföt. | Dieser Anzug sagt mir gar nicht zu. | |
| Mér þykir þessi bók of dýr. | Dieses Buch ist mir zu teuer. | |
| Mér finnst ég ekki vera kallaður til þess að ala upp börn. | Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen. | |
| Af skáldsögunum hans líkar mér þessi best. | Von seinen Romanen mag ich diesen am meisten. | |
| Þessi bók er í uppáhaldi hjá mér. | Das ist mein Lieblingsbuch. | |
| Þessi tillaga fellur mér ekki í geð. | Dieser Vorschlag behagt mir gar nicht. | |
| Þessi frökku börn eru mér til mikillar mæðu! | Mit diesen frechen Kindern bin ich wirklich gestraft! | |
| Þessi sífellda rigning fer í geðið á mér. | Der ewige Regen schlägt mir aufs Gemüt. | |
| Mér finnst gaman að tefla en skemmtilegra að fara í sund og skemmtilegast að fara á ball. | Ich spiele gerne Schach, aber ich gehe lieber schwimmen und am liebsten gehe ich tanzen. | |
| Mjólkin er vond. | Die Milch ist schlecht. | |
| Henni finnst fiskur góður. | Sie isst gerne Fisch. | |
| Henni finnst ostur góður. | Sie isst gerne Käse. | |
| Önnu finnst kaffi gott. | Anna trinkt gern Kaffee. | |
| Finnst þér gaman að ferðast? | Reist du gern? | |
| Henni finnst gaman að sauma. | Sie näht gern. | |
| Henni finnst gott að sofa lengi. | Sie beliebt lange zu schlafen. | |
| Henni finnst hún vera sett hjá. | Sie fühlt sich missachtet. | |
| Henni finnst unga fólkið svo heimtufrekt. | Sie findet die jungen Leute so anspruchsvoll. | |
| Honum finnst erfitt að tjá sig. | Ihm fällt es schwer, sich zu artikulieren. | |
| Honum finnst mín skoðun engu skipta. | Er legt keinen Wert auf meine Meinung. | |
| Honum finnst undirskriftasöfnunin hin mesta firra. | Er hält die Unterschriftensammlung für einen absoluten Schwachsinn. | |