| Isländisch | Deutsch | |
| Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina. | Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þeir voru sammála að mestu leyti. | Sie waren zum größten Teil einverstanden. | |
| Margir hermenn voru vegnir í styrjöldinni. | Viele Soldaten wurden im Krieg getötet. | |
| Þeir voru á flótta og urðu að grafa hina látnu í flýti. | Sie waren auf der Flucht und mussten die Toten verscharren. | |
| Þeir trúðu ekki eigin augum þegar þeir sáu þetta. | Sie trauten ihren Augen nicht, als sie das sahen. | |
| Hann getur ekki unnið, af því að hann er veikur. | Er kann nicht arbeiten, weil er krank ist. | |
| Það er aðeins af því að þú hefur ekki unnið nógu mikið. | Das kommt nur daher, dass du nicht genug gearbeitet hast. | |
| Þeir hika ekki við að drepa menn eða lemstra. | Sie zögern nicht, um Menschen zu töten oder zu verstümmeln. | |
| Þeir hlógu og voru kátir. | Sie lachten und waren fröhlich. | |
| Ég heyrði ekki, um hvað þau voru að tala við hann. | Ich habe nicht gehört, worüber sie mit ihm sprachen. | |
| Þeir voru lagðir 2:0 í síðasta leik. | Im letzten Spiel wurden sie 2:0 geschlagen. | |
| Þessir tveir litir fara ekki saman. | Diese beiden Farben korrespondieren nicht miteinander. | |
| Ég get ekki lengur unnið þessa vinnu. | Ich schaffe diese Arbeit nicht mehr. | |
| Þeir voru á leið burt úr miðbænum þegar tilkynning barst um heimiliserjur í Bústaðahverfi. | Sie waren auf dem Weg aus der Innenstadt, als eine Nachricht über häuslichen Streit im Bústaða-Viertel einging. | |
| Ekki reka svona á eftir mér, hraðar get ég ekki unnið! | Jag(e) mich doch nicht so, schneller schaffe ich die Arbeit nicht! | |
| að setja hermenn á land | Truppen anlanden | |
| Útidyrnar voru ekki læstar. | Die Haustür war nicht verschlossen. | |
| Viðstaddir voru ekki sammála því. | Die Anwesenden waren nicht damit einverstanden. | |
| Ekki aðeins börnin voru veik, heldur líka foreldrarnir. | Nicht nur die Kinder, sondern auch die Eltern waren krank. | |
| Ástandsskoðun fasteigna miðar að því að draga fram galla sem auðveldlega gætu yfirsést. | Eine Immobilieninspektion hat zum Ziel, Mängel hervorzuheben, die leicht übersehen werden könnten. | |
| Þessir hlutir þurfa að fara í póst. | Diese Sachen müssen zur Post. | |
| að vera unnið fyrir gíg | vergebliche Liebesmüh sein [ugs.] | |
| Þó nokkrum fyrirtækjum var lokað þar sem þau voru ekki lengur rekstrarhæf. | Mehrere Firmen wurden geschlossen, weil sie nicht mehr rentabel waren. | |
| Hann hefur lengi unnið að stöðuhækkun sinni. | Er arbeitet schon lange auf seine Beförderung hin. | |
| Þeir glímdu við hvorn annan þar til þeir stóðu á öndinni. | Die beiden rangen miteinander, bis ihnen die Luft ausging. | |
| Þeir beindu gruninum að saklausum manni. | Sie lenkten den Verdacht auf einen Unschuldigen. | |
| Þeir hljóta að geta útskýrt þetta. | Sie sollten das erklären können. | |
| Þeir þurfa oft að vinna undir mikilli tímapressu. | Sie müssen oft unter extremem Zeitdruck arbeiten. | |
| Þeir þurftu að sæta illri meðferð í fangelsinu. | Sie sind im Gefängnis schlecht behandelt worden. | |
| að gefa upp verð vöru | den Preis für eine Ware angeben | |
| að heimila sölu á vöru | eine Ware zum Verkauf freigeben | |
| Kartöflurnar voru svartar að innan. | Die Kartoffeln waren inwendig schwarz. | |
| Kokkarnir voru að tilreiða hádegismatinn. | Die Köche bereiteten das Mittagessen zu. | |
| Ætla þeir enn að halda fast við skoðun sína? | Wollen sie noch immer an ihrer Meinung festhalten? | |
| Þeir ætla að gera samning við fyrirtæki í Þýskalandi. | Sie wollen einen Vertrag mit einem Unternehmen in Deutschland machen. | |
| Þeir mönuðu hann til að synda út í eyna. | Sie forderten ihn heraus, zu der Insel zu schwimmen. | |
| Greinar voru notaðar til að dylja. | Zweige dienten zur Tarnung. | |
| að setja nýja vöru á markað | eine neue Ware auf den Markt bringen | |
| Hver veit nema þeir hafi verið að tala um þig. | Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet. | |
| Þeir eru eitthvað að hrókera bak við tjöldin innan fyrirtækisins. | Innerhalb der Firma wird ein wenig hinter den Kulissen rochiert. | |
| Þeir eru leynt og ljóst að reyna að eyðileggja fyrirtækið. | Sie versuchen offensichtlich, die Firma zu ruinieren. | |
| Samningamenn voru sendir til að undirbúa samningana. | Man entsandte Unterhändler, um die Verträge vorzubereiten. | |
| Nokkrir hlustendur voru þegar hættir að fylgjast með. | Einige Zuhörer hatten bereits abgeschaltet. | |
| Jarðfræðingarnir urðu að grafa djúpt þar til þeir komu niður á jarðolíu. | Die Geologen mussten tief graben, bis sie auf Erdöl stießen. | |
| Þeir mynduðu pláss svo að hann með sína ýstru komst fram hjá. | Sie machten Platz, damit er mit seinem Bauch vorbeikam. | |
| Listaverkin voru flutt til þess að verja þau gegn sprengjuárásum. | Die Verlagerung der Kunstgegenstände diente dem Schutz vor Bombenangriffen. | |
| Þeir sem neita að gegna herþjónustu í Þýskalandi geta líka leyst af hendi samfélagsþjónustu. | Wehrdienstverweigerer in Deutschland können auch Zivildienst ableisten. | |
| Allir slökkviliðsmenn úr nágrenninu voru kallaðir út til að slökkva eldinn. | Um den Brand zu löschen, wurden alle Feuerwehrleute aus der Umgebung mobilisiert. | |
| Við spurðum nemendurna, sem voru að ljúka skólanum, um framtíðaráætlanir þeirra. | Wir haben die Schulabgänger nach ihren Zukunftsplänen gefragt. | |
| Ef þau vildu það, gætu þau hjálpað okkur. | Wenn sie wollten, könnten sie uns helfen. | |