| Isländisch | Deutsch | |
| Af hverju einmitt ég? | Warum gerade ich? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| "Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér." | "Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden". | |
| Ég fæ ekki skilið af hverju hann sagði ekki sannleikann. | Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat. | |
| Mig langar að vita hverju ég á að taka mið af. | Ich möchte wissen, wonach ich mich richten soll. | |
| Ég vissi ekki með hverju ég ætti að svara ásökunum hans. | Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte. | |
| af hverju {adv} | warum | |
| af hverju {adv} | wieso | |
| Ég er einmitt að koma frá háskólanum. | Ich komme gerade von der Universität. | |
| af hverju ekki {adv} | warum nicht | |
| sitt af hverju tagi | Verschiedenes [ohne Artikel, nur Sg.] | |
| Af hverju lokast ekki dyrnar? | Warum geht die Tür nicht zu? | |
| Ég gleðst yfir hverju bréfi. | Ich freue mich über jeden Brief. | |
| Af hverju gast þú ekki komið? | Warum konntest du nicht kommen? | |
| Af hverju hringdirðu ekki í mig? | Wieso hast du mich nicht angerufen? | |
| Af hverju kemurðu ekki með okkur? | Wieso kommst du nicht mit uns? | |
| Hverju má ég þakka þann heiður? | Was verschafft mir die Ehre? | |
| Einmitt þessari bók hef ég allan tímann verið að leita að. | Eben dieses Buch habe ich die ganze Zeit gesucht. | |
| Af hverju ertu svona alvörugefinn á svipinn? | Warum machst du denn so ein ernstes Gesicht? | |
| Af hverju sagðir þú það ekki strax? | Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? | |
| Ég veðja hverju sem er um að ... | Ich gehe jede Wette ein, dass ... | |
| Með hverju á ég að borga þetta? | Wovon soll ich das bezahlen? | |
| Ég kaupi kökur af því að ég fæ gesti. | Ich kaufe Kuchen, weil ich Besuch bekomme. | |
| Ég lét af hendi fötin sem ég þarf ekki lengur. | Die Kleider, die ich nicht mehr brauche, habe ich hergegeben. | |
| Af hverju slepptirðu því að láta mig vita? | Warum haben Sie es unterlassen, mich zu benachrichtigen? | |
| Af hverju var vinkona þín ekki í skólanum? | Warum war deine Freundin nicht in der Schule? | |
| Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér? | Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht? | |
| það er (e-m) ráðgáta af hverju/hvernig ... | es ist (jdm.) ein Rätsel, warum/wie ... | |
| að missa sig út af hverju einasta smáatriði | wegen jeder Kleinigkeit ausrasten | |
| Ég er að hringja af því að ég hef týnt kreditkortinu mínu. | Ich rufe an, weil ich meine Kreditkarte verloren habe. | |
| Af hverju komst þú ekki í teitið í gær? | Warum bist du gestern nicht auf die / zu der Party gekommen? | |
| Ég veit ekki enn hverju þú hyggst ná fram. | Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst. | |
| Ég þyrfti að leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn. | Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid. | |
| Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. | |
| Þú veist hreint ekki hverju þú ert að missa af! | Du weißt ja gar nicht, was dir da entgeht! | |
| Ég held af stað. | Ich mache mich auf den Weg. | |
| Ég legg af stað. | Ich mache mich auf den Weg. | |
| Ég tala af reynslu. | Ich spreche aus Erfahrung. | |
| Ég er hrifinn af henni. | Ich bin entzückt von ihr. | |
| Ég er hrifinn af þessu. | Ich bin davon begeistert. | |
| Ég frétti af komu hans. | Ich habe von seiner Ankunft erfahren. | |
| Ég gæti sprungið af reiði! | Ich könnte mich vor Wut zerreißen! | |
| Ég hef gaman af köttum. | Ich mag Katzen. | |
| Ég hef misst af lestinni. | Ich habe den Zug versäumt. | |
| Ég hitti hann af tilviljun. | Ich habe ihn zufällig getroffen. | |
| Ég lærði mikið af þér. | Ich habe viel von dir gelernt. | |
| Ég mun lifa þetta af. | Das werde ich überleben. | |
| Ég tek mynd af þér. | Ich mache eine Aufnahme von dir. | |
| Ég var rennblautur af svita. | Ich war völlig nass geschwitzt. | |
| Ég varð stjarfur af hræðslu. | Ich erstarrte vor Schreck. | |
| Ég er ekki hrifinn af eggjum. | Ich mag keine Eier. | |