|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Alle hundert Jahre ändert sich das Klima
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Alle hundert Jahre ändert sich das Klima in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Alle hundert Jahre ändert sich das Klima

Übersetzung 1 - 50 von 6283  >>

IsländischDeutsch
Loftslagið breytist alltaf á hundrað ára fresti.Alle hundert Jahre ändert sich das Klima.
Teilweise Übereinstimmung
Þetta breytist ekki í bráð.Das ändert sich in naher Zukunft nicht.
tíræður {adj}hundert Jahre alt
bókm. F Hundrað ára einsemd [Gabriel García Márquez]Hundert Jahre Einsamkeit
jarð. Þegar stóri jarðskjálftinn átti sér stað var ég bara tíu ára gamall.Als sich das große Erdbeben ereignete, war ich gerade zehn Jahre alt.
óbreyttu {adv}wenn sich nichts ändert
öllu óbreyttu {adv}wenn sich nichts ändert
Á því verður engin breyting.Es ändert sich nichts daran.
aftur á hverju árialle Jahre wieder
annað hvert ár {adv}alle zwei Jahre [nachgestellt]
Umsækjendur voru allir undir þrítugu.Die Bewerber waren alle unter dreißig Jahre alt.
Mála þarf gluggana á fimm ára fresti.Die Fenster sind alle fünf Jahre zu streichen.
Umhverfismengunin hefur áhrif á loftslagið.Die Umweltverschmutzung beeinflusst das Klima.
Andrúmsloftið í fyrirtækinu hefur batnað.Das Klima im Betrieb ist besser geworden.
Það er talið öruggt loftslagið mun hlýna.Es gilt als sicher, dass das Klima wärmer wird.
Hið tiltölulega milda loftslag á Írlandi er Golfstrauminum þakka.Das relativ milde Klima in Irland ist dem Golfstrom zu verdanken.
Þetta snertir okkur öll.Das betrifft uns alle.
Brauðið er búið.Das Brot ist alle.
Bjórinn er allur búinn, okkur bráðvantar nýjar birgðir!Das Bier ist alle, wir brauchen dringend Nachschub!
Félagsþörf er manninum eðlislæg.Das Bedürfnis nach Gemeinschaft ist charakteristisch für alle Menschen.
Síðarnefndi hluturinn er 200 ára en ekki er vitað um aldur hins fyrrnefnda.Das letztere Objekt ist 200 Jahre alt, aber das Alter des erstgenannten ist unbekannt.
Fátækrahverfið er gróðrarstía fyrir allskonar sjúkdóma.Das Armutsviertel ist ein Nährboden für alle Arten von Krankheiten.
Niðurstaða krufningar tekur af öll tvímæli um dánarorsök.Das Ergebnis der Autopsie beseitigt alle Zweifel über die Todesursache.
Hann dvaldi í útlöndum í tólf ár.Er hielt sich zwölf Jahre im Ausland auf.
Áður en maður veit af eru tíu ár liðin.Ehe man sich's versieht, sind zehn Jahre vorüber.
samningsbinda sig hjá þýska hernum til tveggja árasich auf/für zwei Jahre bei der Bundeswehr verpflichten
Allir hermennirnir eru hræddir um í næsta skipti verði það einn af þeim sem verið fyrir því.Alle Soldaten haben Angst, dass es das nächste Mal einen von ihnen erwischt.
Sjónir allra beindust mér.Alle Blicke richteten sich auf mich.
Öll verð innihalda virðisaukaskatt.Alle Preise verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer.
Hann varðist öllum ásökunum.Er wehrte sich gegen alle Vorwürfe.
Augu allra beinast henni.Sie zieht alle Blicke auf sich.
Þessi happdrættisvinningur breytir engu fyrir mig.Dieser Lotteriegewinn ändert nichts für mich.
Hann hefur hrifsað til sín öll völd.Er hat alle Macht an sich gerissen.
Félagsstjórnin ræður öllum félagsmálum og hefur á hendi allar framkvæmdir fyrir félagið, þær er heyra til rekstri þess.Der Vorstand hat die Entscheidungsgewalt für alle Rechtsgeschäfte und Handlungen, die für das Unternehmen notwendig sind.
Herskyldan nær yfir alla unga menn.Die Wehrpflicht erstreckt sich auf alle jungen Männer.
Allir verða taka mið af honum og hans áætlunum.Alle müssen sich nach ihm und seinen Plänen richten.
Á tilsettum tíma komu allir starfsmenn saman á fund.Zur verabredeten Zeit versammelten sich alle Mitarbeiter zu einer Besprechung.
hundrað <100>hundert
hundrað {hv}Hundert {n}
Þetta sæmir ekki.Das ziemt sich nicht.
læknisfr. viðbeinsbrotnasich das Schlüsselbein brechen
læknisfr. líffærafr. fara úr axlarliðsich das Schultergelenk ausrenken
veðurfr. árferði {hv}Klima {n}
veðurfr. loftslag {hv}Klima {n}
veðurfr. veðrátta {kv}Klima {n}
leggja hárið á e-m/sérjdm./sich das Haar frisieren
setja upp hárið á e-m/sérjdm./sich das Haar frisieren
fótbrotnasichDat. das Bein brechen
þurrka sér í framansichDat. das Gesicht abwischen
þvo sér í framansichDat. das Gesicht waschen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Alle+hundert+Jahre+%C3%A4ndert+sich+das+Klima
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.202 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten