| Isländisch | Deutsch | |
| Bíllinn minn er stærri en þinn. | Mein Wagen ist größer als deiner. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Bíllinn minn er hér. | Ich habe mein Auto hier. | |
| Bíllinn minn er ógangfær. | Mein Auto fährt nicht. | |
| Bíllinn minn er á verkstæðinu. | Mein Wagen ist in der Werkstatt. | |
| Bíllinn minn er hálfgerð drusla. | Mein Auto ist quasi eine Schrottkiste. | |
| Ég er stærri en þú. | Ich bin größer als du. | |
| Heyrðu, bíllinn minn? | He, (wo ist) mein Auto? | |
| Bíllinn er að vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður. | Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet. | |
| Fótboltinn minn er miklu betri en bolti bróður míns. | Mein Fußball ist viel besser als der meines Bruders. | |
| ökut. Bíllinn minn hefur fimm gíra. | Mein Auto hat fünf Gänge. | |
| Bíllinn minn stendur ykkur til afnota. | Mein Auto steht zu eurer Disposition. | |
| Bíllinn minn sýpur heila 9,7 lítra. [talm.] | Mein Auto säuft unverschämte 9,7 Liter. [ugs.] [pej.] | |
| töluvert stærri en e-r {adj} | deutlich größer als jd. | |
| Er þetta hundurinn þinn? | Ist das dein Hund? | |
| Faðir þinn er hávaxinn. | Dein Vater ist groß. | |
| Hver er uppáhaldsleikarinn þinn? | Wer ist dein Lieblingsschauspieler? | |
| Púlsinn þinn er eðlilegur. | Dein Puls ist normal. | |
| Það er þinn hagur. | Es ist in Ihrem ureigenen Interesse. | |
| Bíllinn er læstur. | Das Auto ist abgeschlossen. | |
| Bíllinn er sprækur. | Das Auto zieht gut. | |
| Bíllinn er mjög hraðskreiður. | Das Auto ist sehr schnell. | |
| Bíllinn er vel útbúinn. | Das Auto hat eine gute Ausstattung. | |
| Vinur þinn er nú virkilega sérstakur! | Dein Freund ist doch wirklich ein Original! | |
| Bíllinn er erfiður í gang. | Der Wagen lässt sich schlecht starten. | |
| Bíllinn er með 110 hestafla vél. | Der Wagen hat 110 PS. | |
| Bíllinn er rétt á eftir okkur. | Das Auto ist dicht hinter uns. | |
| Afar hversdagsleg ástæða - bíllinn okkar er bilaður. | Ein sehr profaner Grund - unser Auto ist kaputt. [ugs.] | |
| Afi minn er dáinn. | Mein Großvater ist gestorben. | |
| Hér er maðurinn minn. | Hier ist mein Mann. | |
| Hesturinn minn er hvítur. | Mein Pferd ist weiß. | |
| Síminn minn er batteríslaus. | Der Akku in meinem Telefon ist leer. | |
| Þetta er bróðir minn. | Das ist mein Bruder. | |
| Ég er minn eigin herra. | Ich bin mein eigener Herr. | |
| Faðir minn er ekki við. | Mein Vater ist nicht da. | |
| Hún er fjarskyldur ættingi minn. | Sie ist eine entfernte Verwandte von mir. | |
| Hvar er rauði trefillinn minn? | Wo ist mein roter Schal? | |
| Síminn minn er í ólagi. | Mein Telefon funktioniert nicht. | |
| Þetta er á minn kostnað. | Das geht auf meine Rechnung. | |
| Þetta er yngri bróðir minn. | Das ist mein jüngerer Bruder. | |
| Farðu þá bara með strætó ef bíllinn er bilaður. | Dann fahr eben mit dem Bus, wenn das Auto kaputt ist. [ugs.] | |
| bibl. Ég er Drottinn Guð þinn, þú skalt ekki aðra guði hafa. | Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther] | |
| Þetta er geisladiskurinn minn, ekki satt? | Das ist meine CD, nicht wahr? | |
| Maðurinn, sem stendur þarna, er faðir minn. | Der Mann, der dort steht, ist mein Vater. | |
| Yfirmaður minn er mjög strangur við mig. | Mein Chef ist sehr hart zu mir. | |
| Þú verður að gera eins og hann segir, alltént er hann yfirmaður þinn. | Du musst schon tun, was er sagt, schließlich ist er dein Chef. | |
| Maðurinn minn er staddur í útlöndum sem stendur. | Mein Mann befindet sich zurzeit im Ausland. | |
| Sá, sem þú talar um, er vinur minn. | Der, von dem du sprichst, ist mein Freund. | |
| Þú ættir að upplýsa hann, hann er jú yfirmaður þinn, hvað sem öðru líður. | Du solltest ihn informieren, er ist schließlich dein Vorgesetzter. | |
| Þú mátt hvenær sem er fá bílinn minn til umráða. | Sie dürfen jederzeit über mein Auto verfügen. | |
| Ég er að selja bílinn minn. Hefur þú áhuga á honum? | Ich verkaufe mein Auto. Hast du Interesse daran? | |