| Isländisch | Deutsch | |
| Kjötið hefur skemmst. | Das Fleisch ist schlecht geworden. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Kjötið þefjar illa. | Das Fleisch riecht schlecht. | |
| Veðrið hefur lagast mikið. | Das Wetter ist deutlich besser geworden. | |
| Andrúmsloftið í fyrirtækinu hefur batnað. | Das Klima im Betrieb ist besser geworden. | |
| Kjötið er skemmt. | Das Fleisch ist verdorben. | |
| Súsanna athugar hvort kjötið sé vel kryddað. | Susanne kostet, ob das Fleisch gut gewürzt ist. | |
| Maturinn er vondur. | Das Essen ist schlecht. | |
| Þetta er ekki sem verst. | Das ist gar nicht schlecht. | |
| Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann. | Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch ein paar Tage lang mürbe zu machen. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch einige Tage lang zart werden zu lassen. | |
| veðurfr. Það er orðið skuggsýnt. | Es ist dunkel geworden. | |
| Strákurinn er orðinn sterkur. | Der Junge ist stark geworden. | |
| Hárið á honum er orðið gisið. | Sein Haar ist licht geworden. | |
| Hvað hefur orðið úr honum? | Was ist aus ihm geworden? | |
| Hann er orðinn aflóga gamalmenni. | Er ist ein altersschwacher Greis geworden. | |
| það er orðið hljótt um e-n | es ist um jdn. still geworden | |
| Baðvatnið var orðið ískalt. | Das Badewasser war eiskalt geworden. | |
| Gamla konan er alveg orðin heyrnarlaus. | Die alte Dame ist völlig taub geworden. | |
| Það er orðið billegt að fljúga til Kaupmannahafnar. | Es ist billig geworden, nach Kopenhagen zu fliegen. | |
| Líkt föður sínum er hann einnig orðinn læknir. | Gleich seinem Vater ist auch er Arzt geworden. | |
| Óli er orðinn aðalmaðurinn í landsliðinu. | Óli ist der wichtigste Mann in der Nationalmannschaft geworden. | |
| jarð. Margir urðu húsnæðislausir eftir jarðskjálftann. | Durch das Erdbeben sind viele Menschen obdachlos geworden. | |
| Ástandið hefur smám saman orðið erfiðara ár frá ári. | Die Lage ist allmählich von Jahr zu Jahr schwieriger geworden. | |
| Hann fór að dæmi föður síns og er líka orðinn læknir. | Er ist dem Beispiel seines Vaters gefolgt und ebenfalls Arzt geworden. | |
| Hún lætur kjötið á diskinn. | Sie gibt das Fleisch auf den Teller. | |
| mat. að strá salti og pipar á kjötið | das Fleisch mit Salz und Pfeffer bestreuen | |
| Mér er flökurt. | Mir ist schlecht. | |
| Mér er óglatt. | Mir ist schlecht. | |
| Mér er ómótt. | Mir ist schlecht. | |
| Mjólkin er vond. | Die Milch ist schlecht. | |
| Efnahagsástandið er bágborið. | Die wirtschaftliche Lage ist schlecht. | |
| Það fer eftir því hve dýrt hann getur selt kjötið. | Das hängt davon ab, wie teuer er das Fleisch verkaufen kann. | |
| Þetta var ekki slæmt. | Das war nicht schlecht. | |
| Þetta fyrirtæki hefur verið illa rekið. | In diesem Betrieb ist schlecht gewirtschaftet worden. | |
| Kakan lukkaðist vel / illa / ekki hjá þér. | Der Kuchen ist dir gut / schlecht / nicht geraten. | |
| Tækið hefur reynst vel / illa. | Das Gerät hat sich gut / schlecht bewährt. | |
| Það er ekkert launungarmál að fjárhagsstaðan er slæm. | Es ist kein Geheimnis, dass die wirtschaftliche Situation schlecht ist. | |
| Hann er slakur í stærðfræði, en þess í stað góður í fótbolta. | In Mathematik ist er schlecht, dafür kann er gut Fußball spielen. | |
| Að mínu mati er áfengi ekki nauðsynlega slæmt fyrir heilsuna. | Meiner Meinung nach ist Alkohol nicht notwendigerweise schlecht für die Gesundheit. | |
| Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann. | Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte. | |
| "Græna bókin" - hér er orðið "græna" einkunn. | "Das grüne Buch" - hier ist das Wort "grüne" ein Attribut. | |
| Við heyrðum að veðrið væri slæmt svo við ákváðum að aflýsa ferðinni. | Wir hörten, dass das Wetter schlecht wäre, und deshalb beschlossen wir, die Reise abzusagen. | |
| Paul er góður nemandi, um það er ég þér sammála, en hegðun hans er mjög slæm. | Paul ist ein guter Schüler, insofern stimme ich Ihnen zu, aber sein Benehmen ist sehr schlecht. | |
| það er | das ist | |
| Hér er á ferðinni ... | Das ist ... | |
| Þetta er ógeðslegt. | Das ist ekelhaft. | |
| Þetta er rangt. | Das ist falsch. | |
| Þetta er lygi! | Das ist gelogen! | |
| Þetta er frábært. | Das ist großartig. | |