|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Das lateinische Wort fenestra ist zu dem Wort Fenster eingedeutscht worden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das lateinische Wort fenestra ist zu dem Wort Fenster eingedeutscht worden in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Das lateinische Wort fenestra ist zu dem Wort Fenster eingedeutscht worden

Übersetzung 1 - 50 von 6374  >>

IsländischDeutsch
Latneska orðið "fenestra" hefur verið tekið upp sem orðið "Fenster" í þýsku.Das lateinische Wort "fenestra" ist zu dem Wort "Fenster" eingedeutscht worden.
Teilweise Übereinstimmung
Ég verð gæta hvort glugginn er lokaður.Ich muss nachsehen, ob das Fenster zu ist.
Hið tiltölulega milda loftslag á Írlandi er Golfstrauminum þakka.Das relativ milde Klima in Irland ist dem Golfstrom zu verdanken.
Henni var boðið í viðtal vegna umsóknar.Sie ist zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen worden.
Bíllinn hefur reglulega verið yfirfarinn af verkstæðinu.Das Auto ist regelmäßig von der Werkstatt gewartet worden.
Orðið er af latnsekum stofni.Das Wort stammt aus dem Lateinischen.
Ertu til í loka glugganum?Machst du bitte das Fenster zu?
Orðið "Hund" er karlkyns.Das Wort "Hund" ist maskulin.
Gjörið svo vel loka glugganum, það trekkir í gegn!Bitte mach das Fenster zu, es zieht!
"Græna bókin" - hér er orðið "græna" einkunn."Das grüne Buch" - hier ist das Wort "grüne" ein Attribut.
setja saman textaWort an Wort fügen
Slíkum manni er ekki hægt hjálpa.Dem ist nicht zu helfen.
Húsið er í niðurníðslu.Das Haus ist dem Verfall preisgegeben.
Hjá honum er ekkert (lengur) sækja.Bei dem ist nichts (mehr) zu holen.
Þetta er rúsínan í pylsuendanum.Das ist das Tüpfelchen auf dem "i".
Gamla útvarpið endaði á haugunum.Das alte Radio ist auf dem Müll gelandet.
Morgunverðurinn er ekki innifalinn í verðinu.In dem Preis ist das Frühstück nicht enthalten.
Þetta er of flókið.Das ist zu kompliziert.
Þetta er gerlegt.Das ist zu machen.
Það er of dýrt.Das ist zu teuer.
mál. draugorð {hv}Ghost-Wort {n} [Wort, das (fast) nur in Wörterbüchern, Lexika usw. vorkommt]
Þessi aðferð samrýmist ekki lögum.Dieses Vorgehen ist mit dem Gesetz nicht zu vereinbaren.
Það er varla hægt trúa því.Das ist kaum zu glauben.
Þetta er of langt gengið!Das ist zu viel verlangt!
Þetta er of mikils krafist.Das ist zu viel verlangt.
Kjóllinn er of stór.Das Kleid ist zu groß.
Bókin er enn fáanleg.Das Buch ist noch zu haben.
Þetta er ekki með neinu móti hægt réttlæta.Das ist durch nichts zu rechtfertigen.
Þetta er heldur dýrt.Das ist ein bisschen zu teuer.
Það er enginn leið skilja þetta!Das ist ja nicht zu fassen!
Þetta er allt of mikið Ólafur.Das ist viel zu viel, Ólafur.
Þetta er of gott til fleygja því.Das ist zu schade zum Wegwerfen.
Það er ódýrara búa með einhverjum.Das Leben zu zweit ist billiger.
Nei, ekki of mikið.Nein, (das ist) nicht zu viel.
Eftir svipbrigðum hans dæma er hann óánægður með niðurstöðuna.Nach seinem Gesichtsausdruck zu urteilen, ist er unzufrieden mit dem Ergebnis.
Þetta er ekki til of mikils mælst!Das ist doch nicht zu viel verlangt!
Þetta er vissulega ekki of dýrt.Das ist weiß Gott nicht zu teuer.
Svifflugan sveif mjúklega til jarðar.Das Segelflugzeug ist sanft zu Boden geglitten.
Markmiðið er auka flæði upplýsinga.Das Ziel ist, den Informationsfluss zu erhöhen.
Farðu þá bara með strætó ef bíllinn er bilaður.Dann fahr eben mit dem Bus, wenn das Auto kaputt ist. [ugs.]
Hann er nógu gamall til skilja þetta.Er ist alt genug, um das zu verstehen.
Það er hægðarleikur opna lásinn.Es ist ein Kinderspiel, das Schloss zu öffnen.
Það er líklegt lykillinn hafi týnst á göngunni.Es ist zu vermuten, dass der Schlüssel auf dem Spaziergang verloren gegangen ist.
Bókin, sem þú biður um, er of dýr.Das Buch, um das du bittest, ist zu teuer.
Gera ráð fyrir bíllinn stolinn.Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist.
Þér hefur verið hjálpað.Dir ist geholfen worden.
Hún er komin á eftirlaun.Sie ist pensioniert worden.
Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt?Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft?
Brotið hefur verið á leikmanninum.Der Spieler ist gefoult worden.
Botninum hefur verið náð.Der Tiefstand ist erreicht worden.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Das+lateinische+Wort+%22fenestra%22+ist+zu+dem+Wort+%22Fenster%22+eingedeutscht+worden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.114 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung