| Isländisch | Deutsch | |
| Stjórnin lét ekki afturkalla tilkynninguna. | Die Regierung ließ die Meldung nicht dementieren. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Lögreglan lét handteknu fótboltabullurnar aftur lausar. | Die Polizei ließ die festgenommenen Fußballrowdies wieder laufen. | |
| Fylgi við ríkisstjórnina hefur minnkað. | Die Unterstützung für die Regierung hat sich verringert. | |
| Okkur var ekki hleypt inn á diskótekið. | Man ließ uns nicht in die Diskothek hinein. | |
| Innígrip stjórnvalda höfðu áhrif á starfsemi bankanna. | Die Intervention der Regierung hatte die Aktivitäten der Banken beeinflusst. | |
| Stjórnin reyndi að kveða niður mótmælin með lögregluvaldi. | Die Regierung versuchte, die Proteste mit polizeilichen Mitteln zu unterbinden. | |
| Peran passar ekki í perustæðið. | Die Birne passt nicht in die Fassung. | |
| Lögreglan gat ekki fundið þjófana. | Die Polizei konnte die Diebe nicht aufspüren. | |
| Þessi neikvæðni bætir ekki úr skák. | Die ablehnende Haltung macht die Sache nicht besser. | |
| Foreldrarnir leyfðu börnunum ekki að fara í bíó. | Die Eltern ließen die Kinder nicht ins Kino gehen. | |
| Ég lét af hendi fötin sem ég þarf ekki lengur. | Die Kleider, die ich nicht mehr brauche, habe ich hergegeben. | |
| Ekki aðeins börnin voru veik, heldur líka foreldrarnir. | Nicht nur die Kinder, sondern auch die Eltern waren krank. | |
| að láta ekki tækifærið sér úr greipum ganga [orðtak] | sich die Chance nicht durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Idiom] | |
| Minningarnar um það sem hann sá í stríðinu sleppa ekki af honum takinu. | Die Bilder, die er im Krieg sah, lassen ihn nicht mehr los. | |
| Lögreglan nefnir ekki nöfn vitnanna til þess að vernda þau. | Die Polizei nennt die Namen der Zeugen nicht, um sie zu schützen. | |
| Hann sleppti ekki. | Er ließ nicht locker. | |
| Nornin hafði lagt álög á börnin svo að þau gátu ekki hreyft sig. | Die Hexe hatte die Kinder verhext, so dass sie sich nicht bewegen konnten. | |
| trúarbr. Guð gefi mér æðruleysi til að sætta mig við það sem ég fæ ekki breytt, ... [Æðruleysisbænin] | Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, ... [Gelassenheitsgebet] | |
| Hann lét ekki sjá sig. | Er ließ sich nicht blicken. | |
| Við borgum stöðugt af lánunum en ekkert virðist grynnka á skuldunum. | Wir zahlen die ganze Zeit unsere Kredite ab, aber die Schulden scheinen nicht weniger zu werden. | |
| Hann þreif með báðum höndum og sleppti ekki. | Er griff mit beiden Händen zu und ließ nicht los. | |
| Sárið skildi eftir sig ör. | Die Wunde ließ eine Narbe zurück. | |
| Hann lét færa sér matseðilinn. | Er ließ sich die Speisekarte geben. | |
| Eigandinn lét rífa gömlu húsin. | Der Besitzer ließ die alten Häuser abreißen. | |
| Hann lét hávaðann ekki trufla sig og hélt áfram að vinna. | Er ließ sich durch den Lärm nicht stören und fuhr fort zu arbeiten. | |
| Kranarnir lesta flutningaskipin gámum. | Die Kräne laden die Container auf die Frachtschiffe. | |
| að taka við stjórnartaumunum | die Regierung antreten / übernehmen | |
| Hann lét dagblaðið síga og leit á hana. | Er ließ die Zeitung sinken und sah sie an. | |
| að koma e-m til valda | jdn. an die Regierung bringen | |
| að styðja stefnu ríkisstjórnar | die Politik einer Regierung unterstützen | |
| Þrýstingurinn á ríkisstjórnina vex. | Der Druck auf die Regierung wächst. | |
| Ríkisstjórnin vill halda áfram með umbótaáætlunina. | Die Regierung will das Reformprogramm fortführen. | |
| Ríkisstjórnin lýsti stríði á hendur nágrannaríkinu. | Die Regierung erklärte dem Nachbarland den Krieg. | |
| Framtaksleysi ríkisstjórnarinnar var harðlega gagnrýnt. | Die Untätigkeit der Regierung wurde heftig kritisiert. | |
| Bækurnar segja uppvaxtarsögu Salvarar Valgerðar Jónsdóttur, sem er kölluð Salka Valka af móður sinni. | Die Bücher erzählen die Geschichte des Aufwachsens Salvör Valgerður Jónsdóttirs, die von ihrer Mutter Salka Valka genannt wird. | |
| Ríkisstjórnin hefur lengi baksað við umbæturnar. | Die Regierung hat lange an der Reforn gebastelt. | |
| Ríkisstjórnin vill aftur leggja á nýja skatta. | Die Regierung will schon wieder neue Steuern erheben. | |
| stjórn. Fyrri ríkisstjórn þurfti að segja af sér vegna mótmæla. | Die vorherige Regierung musste aufgrund von Protesten zurücktreten. | |
| Ríkisstjórnin varð að lúffa fyrir vilja þjóðarinnar. | Die Regierung war gezwungen, dem Willen des Volkes nachzugeben. | |
| Núverandi stjórn vill gera skurk í landbúnaðarmálum. | Die jetzige Regierung will erhebliche Änderungen in der Agrarpolitik machen. | |
| Ríkisstjórnin heldur fast við áform sín þrátt fyrir gagnrýnina. | Die Regierung hält ungeachtet der Kritik an ihren Plänen fest. | |
| Stjórnin neitar því að ráðherran sé flæktur í hneykslismál. | Die Regierung dementiert, dass der Minister in einen Skandal verwickelt ist. | |
| Þessi ákvörðun stjórnarinnar var sannarlega tímabær. | Es war höchste Zeit, dass die Regierung diese Entscheidung getroffen hat. | |
| stjórn. Vinstri {hv} | Die Linke {f} [Die Linkspartei] | |
| Útblásturinn mengar loftið. | Die Abgase belasten die Luft. | |
| Fyrirtækið ber kostnaðinn. | Die Firma trägt die Kosten. | |
| Krakkarnir kvöldu köttinn. | Die Kinder quälten die Katze. | |
| Kennslukonan leiðréttir stílana. | Die Lehrerin korrigiert die Aufsätze. | |
| Eimreiðin dregur vagnana. | Die Lokomotive zieht die Waggons. | |
| Vélin vindur þvottinn. | Die Maschine schleudert die Wäsche. | |