|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Isländisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus

Übersetzung 1 - 50 von 2532  >>

IsländischDeutsch
bibl. Þú skalt ekki girnast hús náunga þíns.Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das neunte Gebot nach Luther]
Teilweise Übereinstimmung
bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu nokkuð það sem náungi þinn á.Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]
bibl. Þú skalt ekki leggja nafn Drottins Guðs þíns við hégóma.Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
bibl. Þú skalt ekki bera ljúgvitni gegn náunga þínum.Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
Þú átt ekki snuðra í töskunni minni.Du sollst nicht in meiner Tasche schnüffeln!
Fimmta boðorðið hljóðar svo: „Þú skalt ekki morð fremja“.Das fünfte Gebot lautet: „Du sollst nicht töten“.
bibl. Þú skalt ekki drýgja hór.Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]
bibl. Þú skalt ekki stela.Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]
bibl. Þú skalt ekki morð fremja.Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]
Læknirinn mælti með því þú hættir reykingum.Der Doktor sagte, du sollst das Rauchen aufgeben.
Hann kann íslensku, þú átt tala við hann íslensku.Er spricht Isländisch, du sollst Isländisch mit ihm sprechen.
bibl. Minnstu þess halda hvíldardaginn heilagan.Du sollst den Feiertag heiligen. [das dritte Gebot nach Luther]
Þú ættir vera í rúminu þar sem þú ert veikur.Du sollst im Bett bleiben, wo du doch krank bist.
bibl. Heiðra skaltu föður þinn og móður.Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther]
bibl. Ég er Drottinn Guð þinn, þú skalt ekki aðra guði hafa.Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]
Ertu til í bera töskurnar inn í hús?Trägst du bitte die Koffer ins Haus?
heiman {adv}nicht zu Haus
hætta sér ekki út úr húsisich nicht aus dem Haus wagen
Draumur þeirra um hús á Spáni var fyrir bí.Der Traum von einem Haus in Spanien wurde nicht wahr.
Hún gat ekki sofið og ráfaði um húsið alla nóttina.Sie konnte nicht schlafen und geisterte die ganze Nacht durchs Haus.
Þú fellur ekki á prófinu.Du fällst nicht durch.
Trúirðu mér ekki?Glaubst du mir nicht?
Iss!Was du nicht sagst!
Í þetta skipti sleppur þú ekki frá mér!Diesmal entwischst du mir nicht!
Þú þarft ekki hlaupa.Du brauchst nicht zu laufen.
Þú tapaðir, ekki satt?Du hast verloren, nicht wahr?
Þú verður toga, ekki ýta!Du musst ziehen, nicht schieben!
Heyrðir þú þetta ekki?Hast du das nicht gehört?
Kemur þú ekki með? Jú!Kommst Du nicht mit? Doch!
Viltu ekki setjast hérna?Möchtest Du Dich nicht dazusetzen?
Af hverju gast þú ekki komið?Warum konntest du nicht kommen?
Því trúir þú mér ekki?Wieso glaubst du mir nicht?
þitt {pron}deines
Ertu svangur? Nei, alls ekki.Bist du hungrig? Nein, gar nicht.
Ertu þreyttur? Nei, alls ekki.Bist du müde? Nein, überhaupt nicht.
Þetta hefður þú ekki átt segja.Das hättest du nicht sagen sollen.
Þú þarft ekki öskra svona.Du brauchst nicht so zu brüllen.
Þú mátt ekki gefa lausan tauminn!Du darfst die Zügel nicht loslassen!
Þú mátt ekki alltaf vera grípa fram í fyrir mér.Du musst mich nicht immer unterbrechen.
Þú ættir ekki reykja svona mikið.Du solltest nicht so viel rauchen.
Getur þú ekki bara látið mig í friði.Kannst du mich nicht endlich zufriedenlassen.
Viltu ekki annan bjór?Möchtest du nicht noch ein Bier?
Passaðu þig þú dettir ekki!Pass auf, dass du nicht fällst!
Svona getur þú ekki gert þetta.So kannst du das nicht machen.
Hvers vegna segirðu ekki sannleikann?Weshalb sagst du nicht die Wahrheit?
Af hverju hringdirðu ekki í mig?Wieso hast du mich nicht angerufen?
Af hverju kemurðu ekki með okkur?Wieso kommst du nicht mit uns?
Viltu ekki koma með í partí?Willst du nicht zur Party mitgehen?
Viltu ekki halda okkur selskap?Willst du uns nicht Gesellschaft leisten?
Nú, þú þekkir hana þá alls ekki.Ach so! Du kennst sie gar nicht.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Du+sollst+nicht+begehren+deines+N%C3%A4chsten+Haus
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.063 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung