| Isländisch | Deutsch | |
| Ef þetta heldur svona áfram verð ég að veita syni okkar tiltal! | Wenn das so weitergeht, muss ich mir unseren Sohn einmal vorknöpfen! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ef þú heldur áfram að vera svona óforskammaður farnarst þér illa. | Wenn du weiter so frech bist, wird es dir noch schlecht ergehen. | |
| Ef hann heldur svona áfram fær hann löðrung. | Wenn er so weitermacht, kriegt er noch eine Ohrfeige. | |
| Ef hann heldur svona áfram verður hann látinn fjúka. | Wenn er so weitermacht, fliegt er. | |
| Ef hún heldur svona áfram endar hún í ræsinu. | Wenn sie so weitermacht, wird sie noch in der Gosse enden. | |
| Þú verður að breyta þessu. Svona getur þetta ekki haldið áfram. | Du musst das ändern. So kann das nicht weitergehen. | |
| Ef ég bara yrði ekki að vinna svona mikið! | Wenn ich doch nicht so viel arbeiten müsste! | |
| Ég verð að koma í veg fyrir þetta. | Das muss ich verhindern. | |
| að veita e-m tiltal | sichDat. jdn. vorknöpfen | |
| Ef við höldum svona áfram förumst við allir! | Wenn wir so weitermachen, gehen wir alle unter! | |
| Ég gat ekki ímyndað mér að þetta væri svona erfitt. | So anstrengend habe ich es mir nicht vorgestellt. | |
| Þetta eru ekki ykkar bækur heldur okkar. | Das sind nicht eure Bücher, sondern unsere. | |
| Ég hafði sko ekki gert ráð fyrir að þetta yrði svona dýrt. | Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde. | |
| Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur. | Ich kann es nicht, ich will es auch nicht. | |
| Eftir þetta slys hef ég heitið mér því að keyra aldrei aftur svona hratt. | Nach diesem Unfall habe ich mir geschworen, nie wieder so schnell zu fahren. | |
| Ég mundi gera þetta ef ég gæti. | Ich würde das machen, wenn ich könnte. | |
| Ef þú ferð ekki, fer ég ekki heldur! | Wenn du nicht hingehst, gehe ich auch nicht! | |
| Ef ég stytti aðeins þarf ég ekki svona mikið pláss. | Wenn ich ein wenig raffe, brauche ich nicht so viel Platz. | |
| Ef þetta batnar ekki, þá fer ég. | Wenn es nicht besser wird, dann gehe ich. | |
| Verðbólgan heldur áfram að hjaðna. | Die Inflation sinkt weiter. | |
| Ég verð að sjá til þess að ég nái lestinni. | Ich muss zusehen, dass ich den Zug erreiche. | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Ég þyrfti að leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn. | Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid. | |
| Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. | |
| Þetta hlaut að fara svona! | Es musste ja mal so kommen! | |
| Ég verð að leggjast. | Ich muss mich hinlegen. | |
| Ég verð að flýta mér. | Ich muss mich beeilen. | |
| Ég verð að segja það! | Ich muss schon sagen! | |
| Ég verð að slaka á. | Ich muss mich entspannen. | |
| Nú verð ég að andmæla! | Da muss ich widersprechen! | |
| Ég efast um að ég hefði gert þetta betur. | Ich bezweifle, dass ich es besser gemacht hätte. | |
| Fyrir þetta ætti að veita honum orðu. | Dafür sollte man ihm einen Orden verleihen. | |
| Ég verð að ákveða mig fljótlega. | Ich muss mich bald entscheiden. | |
| Ég verð að hvíla mig svolítið. | Ich muss mich ein wenig ausruhen. | |
| Ég verð að láta lögregluna vita. | Ich muss die Polizei benachrichtigen. | |
| Ég verð að panta þennan hlut. | Ich muss dieses Teil bestellen. | |
| Ég verð að segja þér svolítið. | Ich muss dir was sagen. | |
| Ég verð að skipta um bremsuborðana. | Ich muss die Bremsbeläge auswechseln. | |
| Ég verð að skipta um kerti. | Ich muss die Zündkerzen auswechseln. | |
| Ég verð að skipta um rafhlöður. | Ich muss die Batterien auswechseln. | |
| Ég verð að snúa við hér. | Ich muss hier kehrtmachen. | |
| Ég verð að snúa við hérna. | Ich muss hier umkehren. | |
| Ég verð að byrja aftur á byrjuninni. | Ich muss noch einmal von vorn anfangen. | |
| Ég verð að fara heim að læra. | Ich muss nach Hause, Schularbeiten machen. | |
| Ég verð að fara tilbaka á morgun. | Ich muss morgen zurückfahren. | |
| Ég verð að gera svolítið fyrir skólann. | Ich muss noch etwas für die Schule tun. | |
| Ég verð að hafa nóg að drekka. | Ich brauche viel zu trinken. | |
| Ég verð að hugsa upp góða spurningu. | Ich muss mir eine gute Frage ausdenken. | |
| Ég verð að játa svolítið fyrir þér. | Ich muss dir etwas beichten. | |
| Ég verð að saga þessa grein af. | Ich muss diesen Ast absägen. | |