| Isländisch | Deutsch | |
| Hann hefur ekki skrifað mér lengi. | Er hat mir schon lange nicht mehr geschrieben. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það hefur ekki rignt svo mikið lengi. | Er hat lange nicht mehr derart geregnet. | |
| Hann fyrtist við mig og hefur ekki talað við mig síðan. | Er wurde wütend auf mich und hat seitdem nicht mehr mit mir gesprochen. | |
| Ég er löngu hættur að fara út að skemmta mér. | Ich bin schon lange nicht mehr ausgegangen. | |
| Hún skrifaði mér ekki, með hvaða lest hún ætlar að koma. | Sie hat mir nicht geschrieben, mit welchem Zug sie kommen will. | |
| Klukkan er orðin margt, hann kemur varla úr þessu. | Es ist schon spät, er kommt wahrscheinlich nicht mehr. | |
| Frænka mín hefur arfleitt mig að fötunum sínum því þau passa ekki lengur á hana. | Meine Tante hat mir einige Kleider vererbt, weil sie ihr nicht mehr passen. | |
| Síðan konan hans lést hefur hann engan andlegan stuðning lengur. | Seitdem seine Frau nicht mehr ist, hat er keinen Halt mehr. | |
| Hann kvaddi mig ekki einu sinni. | Er hat sich nicht einmal von mir verabschiedet. | |
| Hann hefur skrifað grein. | Er hat einen Artikel geschrieben. | |
| Hann skrifaði þvílíka þvælu. | Er hat so einen Mist geschrieben. | |
| Það gladdi mig mjög að þú skyldir skrifa mér. | Es hat mich sehr gefreut, dass du mir geschrieben hast. | |
| Skrifaði hann í greininni líka eitthvað um kosningarnar? | Hat er in dem Artikel auch etwas über die Wahlen geschrieben? | |
| að endast ekki mikið lengur | es nicht mehr lange machen [ugs.] | |
| Hann beið lengi. | Er hat lange gewartet. | |
| Birgðirnar endast ekki mikið lengur. | Die Vorräte halten nicht mehr lange vor. | |
| Hann hefur lengi unnið að stöðuhækkun sinni. | Er arbeitet schon lange auf seine Beförderung hin. | |
| Peysan er ekki falleg lengur. | Der Pullover ist nicht mehr schön. | |
| Hann beið lengi, en án árangurs. | Er hat lange gewartet, aber vergebens. | |
| Það kom upp úr dúrnum að hann hafði lengi átt sér ástkonu. | Es stellte sich heraus, dass er schon lange eine Geliebte hatte. | |
| Hann hefur fyrir löngu fyrirgefið henni. | Er hat ihr schon längst vergeben. | |
| Hann hefur alltaf unnað henni. | Er hat sie schon immer geliebt. | |
| Ég verð ekki var við neina lykt lengur. | Ich nehme den Geruch schon gar nicht mehr wahr. | |
| Hann hugsar sig ekki lengi um. | Er überlegt nicht lange. | |
| Það er ekkert sem hann hefur eins gaman að. | Es gibt nichts, wobei er mehr Spaß hat. | |
| Hvaða bommertu er hann nú aftur búinn að gera? | Was hat er denn da schon wieder fabriziert? | |
| Hann hefur lengi búið einn og hefur gjörsamlega veslast upp á því. | Er hat lange einsam gelebt und ist dabei regelrecht verkümmert. | |
| Hann er ekki lengur í starfi. | Er ist nicht mehr berufstätig. | |
| Hann lánaði mér 100 evrur. | Er hat mir 100 Euro geliehen. | |
| Hann skýrði fyrir mér muninn. | Er hat mir den Unterschied klargemacht. | |
| Hann lét mig fá tíu þúsund jen. | Er hat mir zehntausend Yen gegeben. | |
| Eftir að konan yfirgaf hann sekkur hann stöðugt dýpra. | Seit seine Frau ihn verlassen hat, verkommt er mehr und mehr. | |
| Hann lánaði mér báðar þessar bækur. | Diese beiden Bücher hat er mir geliehen. | |
| Hann varð sár út í mig út af þessum brandara. | Diesen Scherz hat er mir sehr verübelt. | |
| Hann eyðilagði alveg kvöldið fyrir mér. | Er hat mir den ganzen Abend verdorben. | |
| Hann keypti nýja orðabók handa mér. | Er hat mir ein neues Wörterbuch gekauft. | |
| Hann sagði mér fallega sögu. | Er hat mir eine schöne Geschichte erzählt. | |
| Hann bjó til ný jakkaföt handa mér. | Er hat mir einen neuen Anzug gemacht. | |
| Gettu hvað hann sagði mér. | Rate mal, was er mir erzählt hat. | |
| Hann losnar ekki lengur við hana. | Er kommt von ihr nicht mehr los. | |
| Hann gat ekki treyst vini sínum lengur. | Er konnte seinem Freund nicht mehr trauen. | |
| Þau eiga orðið svo mikið og samt geta þau ekki hætt að hrifsa meira til sín. | Sie haben schon so viel und können doch nicht aufhören, noch mehr zu raffen. | |
| Hann kom mjög kurteislega fram við mig. | Er hat sich mir gegenüber sehr anständig benommen. | |
| Hann áttaði sig strax á því hvað ég átti við. | Er hat sofort erfasst, worum es mir ging. | |
| Hann vissi ekki lengur hvað hann ætti að gera. | Er wusste nicht mehr was er tun sollte. | |
| Hann bítur (þig) ekki. | Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen. | |
| Hann svaraði mér ekki. | Er antwortete mir nicht. | |
| Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. | |
| Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér. | Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt. | |
| Hann borgaði mér 100 evrur fyrir sjónvarpstækið. | Er hat mir 100 Euro für den Fernseher gezahlt. | |