| Isländisch | Deutsch | |
| Hann er ekki uppnæmur fyrir því. | Es beeindruckt ihn nicht. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það truflar hann ekkert þó hann sé svona óvinsæll. | Es kümmert ihn nicht, dass er so unbeliebt ist. | |
| Ég tími ekki að vekja hann. | Ich bringe es nicht über mich, ihn zu wecken. | |
| Henni líkaði ekki við hann. | Sie mochte ihn nicht. | |
| Hann hungraði eftir réttlæti. | Es hungerte ihn nach Gerechtigkeit. | |
| Það var dæmigert fyrir hann. | Es war typisch für ihn. | |
| Ég komst ekki með hann. | Ich habe ihn nicht mitgebracht. | |
| Hún drap hann ekki. | Sie hat ihn nicht getötet. | |
| Við gátum ekki sannfært hann. | Wir konnten ihn nicht überzeugen. | |
| Það kom honum úr jafnvægi. | Es brachte ihn aus der Fassung. | |
| Henni tókst að sannfæra hann. | Es gelang ihr, ihn zu überzeugen. | |
| Hann skeytti ekkert um áminningu lögreglunnar. | Die polizeiliche Warnung kümmerte ihn nicht. | |
| Maður kemst einfaldlega hvergi nærri honum. | Man kommt an ihn einfach nicht ran. | |
| Það vakti undrun hans að ekkert bréf var komið. | Es wunderte ihn, dass kein Brief gekommen war. | |
| Hann minnti hann á að gleyma ekki fundinum. | Er mahnte ihn, die Besprechung nicht zu vergessen. | |
| Mér tókst ekki að vekja áhuga hans á áætlunum mínum. | Ich konnte ihn für meine Pläne nicht erwärmen. | |
| Satt að segja elska ég hann ekki. | Um ehrlich zu sein, liebe ich ihn nicht. | |
| Ég spurði hann að því, hvort það hefði virkað. | Ich habe ihn danach gefragt, ob es funktioniert hat. | |
| Hún benti á hann og sagði: „Það var hann.“ | Sie zeigte auf ihn und sagte: „Er war es.“ | |
| Hann skeytir engu um það hvað aðrir um hann hugsa. | Er fragt nicht danach, was andere über ihn denken. | |
| Það telst honum til tekna að hann hefur beðist afsökunar. | Es spricht zumindest für ihn, dass er sich entschuldigt hat. | |
| Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu. | Es wäre am besten, wenn ich ihn persönlich treffen würde. | |
| Hingað til hefur hann aðeins verið þekktur sem söngvari, ekki sem leikari. | Man kannte ihn bisher nur als Sänger, nicht als Schauspieler. | |
| Hann drekkur allt of mikið, það er virkilega dapurlegt hvernig fyrir honum er komið. | Er trinkt viel zu viel, es ist wirklich schade um ihn. | |
| Þrátt fyrir að ég hafa beitt mér talsvert í þágu hans, kom það að engu gagni. | Obwohl ich mich ziemlich für ihn engagiert hatte, nutzte es nichts. | |
| Það var mikil fórn fyrir hann að láta hana hafa peningana. | Es war ein großes Opfer für ihn, ihr das Geld zu geben. | |
| Hann greip um handlegginn á honum svo að hann gat ekki lengur hlaupið í burtu. | Er packte ihn am Arm, sodass er nicht mehr weglaufen konnte. | |
| Ég hef ekki náð í hann, hann er yfirleitt sjaldan heima. | Ich habe ihn nicht erreicht, er ist überhaupt selten zu Hause. | |
| Ég þekki hann einhvers staðar frá en get ekki sem stendur fundið honum stað. | Ich kenne ihn irgendwoher, kann ihn im Moment aber nicht zuordnen. | |
| Hún setti ekki hinn langa veg fyrir sig þegar kom að því að heimsækja hann. | Sie hat den weiten Weg nicht gescheut, um ihn zu besuchen. | |
| Minningarnar um það sem hann sá í stríðinu sleppa ekki af honum takinu. | Die Bilder, die er im Krieg sah, lassen ihn nicht mehr los. | |
| Hann ætlar ekkert að erfa það við mig að hafa ekki kosið hann. | Er wird mir das nicht übelnehmen, dass ich ihn nicht gewählt habe. | |
| Ég þekkti hann strax aftur, þó að ég hefði ekki séð hann í langan tíma. | Ich habe ihn sofort erkannt, obwohl ich ihn lange nicht gesehen hatte. | |
| Hún vildi ekki heilsa honum, þannig að hún horfði bara fram hjá honum. | Sie wollte ihn nicht grüßen, also hat sie einfach über ihn hinweggesehen. | |
| Frakkann er ekki hægt að þvo í þvottavél, það verður að fara með hann í hreinsun. | Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen. | |
| Ég er ekki hissa á því að hundurinn hafi bitið þig - þú ert lengi búinn að egna hann. | Mich wundert nicht, dass der Hund dich gebissen hat - du hast ihn ja lange genug gereizt. | |
| Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. | |
| Það liggur ekki á. | Es pressiert nicht. | |
| Það veitir ekki af að ... | Es schadet nicht, ... | |
| Um það snýst það ekki! | Darum geht es nicht! | |
| Það er ekki hlaupið að því. | Es ist nicht einfach. | |
| Það sakar ekki. | Es kann nicht schaden. | |
| Það borgar sig ekki. | Es lohnt sich nicht. | |
| Ég veit það ekki. | Ich weiß (es) nicht. | |
| að eiga ekki betra skilið | es nicht besser verdienen | |
| að meina það ekki illa | es nicht böse meinen | |
| e-m verður (ekki) þess auðið | es ist jdm. (nicht) vergönnt | |
| Þetta er ekki fullnægjandi! | Damit ist es nicht getan! | |
| Það er (ekki) málið. | Darauf kommt es (nicht) an. | |
| Það getur ekki verið! | Das gibt es doch nicht! | |