|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Geht ihr vor wir bilden das Schlusslicht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Geht ihr vor wir bilden das Schlusslicht in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Geht ihr vor wir bilden das Schlusslicht

Übersetzung 1 - 50 von 3914  >>

IsländischDeutsch
Farið þið á undan, við rekum lestina.Geht ihr vor, wir bilden das Schlusslicht.
Teilweise Übereinstimmung
reka lestina [óeiginl.]das Schlusslicht bilden [fig.]
Ég er hræddur um við förum fram úr fjárhagsáætluninni fyrir jólin.Ich fürchte, wir überschreiten das Budget vor Weihnachten.
Ég legg til við frestum þessu til morguns.Ich schlage vor, wir verschieben das auf morgen.
Húsið kemur mér kunnuglega fyrir sjónir. Ég held við höfum farið hér áður fram hjá því.Das Haus kommt mir bekannt vor. Ich glaube, wir sind schon mal daran vorbeigekommen.
Við myndum hópa.Wir bilden jetzt Gruppen.
Hann er tossinn í bekknum.Er ist das Schlusslicht in seiner Klasse.
Henni hefur skánað í bakinu.Ihr geht es besser im Rücken.
Henni líður orðið svolítið betur.Es geht ihr schon ein wenig besser.
Þið eigið minni peninga en við.Ihr habt weniger Geld als wir.
Hvað gefum við henni í afmælisgjöf?Was schenken wir ihr zum Geburtstag?
Hann fer í taugarnar á henni með spurningum sínum.Er geht ihr auf den Wecker mit seinen Fragen.
Þegar þið farið yfir götuna verðið þið passa ykkur.Wenn ihr über die Straße geht, müsst ihr aufpassen.
Við vonum allt gangi vel.Wir hoffen, dass alles gut geht.
Svo framarlega sem þið þarfnist okkar, þá hjálpum við sjálfsögðu til.Insofern ihr uns braucht, helfen wir natürlich mit.
Meðan þið hangið hér verðum við þræla!Während ihr hier faulenzt, müssen wir hart arbeiten!
Ég hafði á tilfinningunni henni liði ekki mjög vel.Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht.
Öryggi gengur fyrir.Sicherheit geht vor.
Gerðu það kynna mig fyrir henni!Bitte stelle mich ihr vor!
Einkalíf mitt gengur fyrir.Mein Privatleben geht vor.
Úrið mitt gengur of hratt.Meine Uhr geht vor.
Hvað er hér á seyði?Was geht hier vor?
Hvað er eiginlega gerast?Was geht hier eigentlich vor?
Herra Hoffmann fer á eftirlaun. Við höfum kvatt hann.Herr Hoffmann geht in Rente. Wir haben ihn verabschiedet.
Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig.Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller.
Hann fór á eftir henni húsdyrunum.Er folgte ihr bis vor die Haustür.
Ég fer á undan, þið getið svo komið á eftir.Ich gehe vor, ihr könnt dann nachkommen.
Ef þið hefðuð verið heima í gær, hefðum við heimsótt ykkur.Wenn ihr gestern zu Hause gewesen wäret, hätten wir euch besucht.
Við bökum smákökur fyrir jólin.Vor Weihnachten backen wir Plätzchen.
Hún sakaði hann um hafa ekki hjálpað henni.Sie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen habe.
orðtak Gerum okkur grein fyrir þessu.Machen wir uns doch nichts vor.
Við komum fyrir klukkutíma.Wir sind vor einer Stunde gekommen.
Við hittumst fyrir framan leikhúsið.Wir treffen uns vor dem Theater.
Það er mátulegt á hana!Das geschieht ihr recht!
Það kemur ekki til greina.Das geht unmöglich.
Húsið var eign hennar.Das Haus war ihr Eigentum.
Barnið tók utan um hnéð á henni.Das Kind umfasste ihr Knie.
Kjóllinn fer henni vel.Das Kleid steht ihr gut.
Ég legg til við förum heim núna.Ich schlage vor, wir gehen jetzt nach Hause.
Þetta er alveg fráleitt.Das geht überhaupt nicht.
Verslunin gengur vel.Das Geschäft geht gut.
Baðið gerði henni gott.Das Bad hat ihr gut getan.
Hann tók af henni reiðhjólið.Er hat ihr das Fahrrad weggenommen.
Hann greiðir á henni langa hárið.Er kämmt ihr das lange Haar.
Faðir hennar lánaði henni bílinn.Ihr Vater lieh ihr das Auto.
Launin hennar voru skert.Man hatte ihr das Gehalt gekürzt.
Hvað ætlið þið nefna barnið?Wie wollt ihr das Kind nennen?
Hitinn lækkar loksins.Das Fieber geht endlich zurück.
Þetta er á minn kostnað.Das geht auf meine Rechnung.
Það kemur þér ekkert við.Das geht dich nichts an.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Geht+ihr+vor+wir+bilden+das+Schlusslicht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.080 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung