| Isländisch | Deutsch | |
| Getur þú útskýrt þetta fyrir mér með áþreifanlegu dæmi? | Kannst du mir das mit einem konkreten Beispiel erklären? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Getur þú útskýrt þetta fyrir mér? | Könntest du mir das erklären? | |
| Hver getur útskýrt þetta fyrir mér? | Wer kann es mir erklären? | |
| Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir? | Kannst du mir erklären, was das bedeutet? | |
| Getur þú nefnt mér dæmi um það? | Kannst du mir ein Beispiel dafür nennen? | |
| Þú getur þó ekki gert mér þetta! | Das kannst du mir doch nicht antun! | |
| Getur þú þýtt þetta fyrir mig? | Könntest du mir das übersetzen? | |
| Getur þú gert við þetta fyrir mig? | Können Sie das für mich reparieren? | |
| Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki. | Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht. | |
| Þetta hefðir þú átt að segja mér fyrir löngu. | Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen! | |
| Getur þú yfirskrifað þetta? | Kannst du das überspielen? | |
| Getur þú skrifað þetta niður? | Können Sie das aufschreiben? | |
| Getur þú hjálpað mér? | Kannst du mir helfen? | |
| Getur þú kennt mér? | Könntest du mir das beibringen? | |
| Svona getur þú ekki gert þetta. | So kannst du das nicht machen. | |
| Getur þú gert mér greiða? | Kannst du mir einen Gefallen tun? | |
| Þú getur gist hjá mér. | Du kannst bei mir übernachten. | |
| Getur þú lánað mér hjólið þitt? | Kannst du mir dein Fahrrad borgen? | |
| Þú getur annars gert mér greiða. | Du kannst mir übrigens einen Gefallen tun. | |
| Getur þú bent mér á góðan augnlækni? | Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen? | |
| Getur þú gefið mér samband við deildarstjórann? | Könnten Sie mich mit dem Abteilungsleiter verbinden? | |
| Getur þú vísað mér veginn á brautarstöðina? | Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen? | |
| Þú getur sofið á sófanum hjá mér. | Du kannst bei mir auf dem Sofa übernachten. | |
| Þú getur talið mér trú um það! | Du kannst mir viel erzählen! | |
| Getur þú mælt með einhverju? | Können Sie uns etwas empfehlen? | |
| Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér? | Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht? | |
| Getur þú stafað það fyrir mig? | Können Sie das für mich buchstabieren? | |
| Getur þú vinsamlegast dregið gluggatjöldin fyrir? | Kannst du den Vorhang bitte vorziehen? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| Þú getur greitt með reiðufé eða tékka. | Sie können bar oder per Scheck bezahlen. | |
| Þú verður að breyta þessu. Svona getur þetta ekki haldið áfram. | Du musst das ändern. So kann das nicht weitergehen. | |
| Getur þú gefið mér til baka af fimmtíu evra seðli? | Können Sie mir auf fünfzig Euro herausgeben? | |
| Getur þú kannski sagt mér hvað við höfum gert rangt? | Kannst du mir vielleicht verraten, was wir falsch gemacht haben? | |
| Með sjónaukanum getur þú greint fugla í órafjarlægð. | Mit dem Fernglas können Sie Vögel aus großer Entfernung erkennen. | |
| Getur þú lýst fyrir okkur hvað hefur gerst? | Können Sie uns beschreiben, wie das passiert ist? | |
| Ef þú gætir þín getur ekkert komið fyrir þig. | Wenn du aufpasst, kann dir nichts geschehen. | |
| Þetta getur ekki klikkað, við höfum hugsað fyrir öllu! | Das kann gar nicht fehlschlagen, wir haben alles bedacht! | |
| Gerir þú þetta fyrir mig? | Machst du das für mich? | |
| Í þetta skipti sleppur þú ekki frá mér! | Diesmal entwischst du mir nicht! | |
| Leyfðu mér að sjá hvernig þú gerir þetta! | Lass mich mal zusehen, wie du das machst! | |
| Þú ert eins og skapaður fyrir þetta. | Dafür bist du wie geschaffen. | |
| Þetta kemur mér spánskt fyrir sjónir. | Das kommt mir spanisch vor. | |
| Þetta skítaveður hefur eyðilagt fyrir mér daginn. | Das Mistwetter hat mir den Tag versaut. | |
| Hættu þessu maður, þú veist að þetta fer í taugarnar á mér! | Mensch, lass das (sein), du weißt, dass es mich ärgert! | |
| Hún útskýrði fyrir mér hvernig þetta er gert. | Sie hat mir demonstriert, wie man das macht. | |
| Þú mátt ekki alltaf vera að grípa fram í fyrir mér. | Du musst mich nicht immer unterbrechen. | |
| Ég gerði ráð fyrir að þú vildir koma með. | Ich nahm an, dass du mitkommen wolltest. | |
| Ég segi þetta með fullri virðingu fyrir honum. | Ich sage das mit vollem Respekt für ihn. | |
| Fyrir mér er þessu máli þar með lokið. | Für mich ist die Sache damit beendet. | |