| Isländisch | Deutsch | |
| Hún ætlaðist til þess af börnum sínum að þau tækju til í herbergjum sínum. | Sie verlangte von ihren Kindern, ihr Zimmer aufzuräumen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún ætlaðist ekki til þess að hann biði svona lengi. | Sie wollte ihm nicht zumuten, so lange zu warten. | |
| Hún rak börnin út í garðinn af því að þau voru með of mikinn hávaða inni í íbúðinni. | Sie jagte die Kinder in den Garten, weil sie in der Wohnung zu viel Krach machten. | |
| málshát. Til þess eru vítin að varast þau. | Der kluge Mann baut vor. | |
| Hún geislaði af lífsgleði í dansi sínum. | Sie versprühte in ihrem Tanz die hellste Lebensfreude. | |
| Listaverkin voru flutt til þess að verja þau gegn sprengjuárásum. | Die Verlagerung der Kunstgegenstände diente dem Schutz vor Bombenangriffen. | |
| Lögreglan nefnir ekki nöfn vitnanna til þess að vernda þau. | Die Polizei nennt die Namen der Zeugen nicht, um sie zu schützen. | |
| Móðirin sendi strákinn til kennarans til þess að hann lærði eitthvað. | Die Mutter schickte den Jungen zum Lehrer, damit er etwas lernte. | |
| Það bendir allt til þess að þróunin stefni til betri vegar. | Es zeichnet sich eine tendenzielle Entwicklung zum Besseren ab. | |
| Slysið varð til þess að hún hætti að vinna. | Der Unfall führte dazu, dass sie zu arbeiten aufhörte. | |
| Hún varð eftir á hótelinu til þess að hvíla sig. | Sie ist im Hotel zurückgeblieben, um sich auszuruhen. | |
| Hún beitti undanbrögðum til þess að þurfa ekki að segja sannleikann. | Sie wand sich, um nicht die Wahrheit sagen zu müssen. | |
| Dósentinn okkar hrósar nemendum sínum að minnsta kosti af og til. | Unser Dozent lobt seine Studenten wenigstens ab und zu. | |
| Til þessa hafa börnin haft lítið af föður sínum að segja. | Die Kinder haben bisher wenig von ihrem Vater gehabt. | |
| Ég ætlast til þess (af þér) að þú biðjist afsökunar. | Ich erwarte von dir, dass du dich entschuldigst. | |
| að helga sig börnum sínum algjörlega | sich ganz seinen Kindern widmen | |
| Mig langar ekki til þess að verða barinn af félögum þínum. | Ich möchte nicht von deinen Kumpels vermöbelt werden. | |
| Ég vildi óska þess að hún hefði komið í gærkveldi. | Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen. | |
| Þau búa til sultu til eigin brúks. | Sie machen Marmelade für den Eigenbedarf. | |
| Þú getur ekki ætlast til þess af svona litlu barni að það dvelji eitt heima. | Du kannst doch einem so kleinen Kind nicht zumuten, dass es allein zu Hause bleibt. | |
| Með sínum stöðugu árásum vilja þau gera út af við mig. | Mit ihren ständigen Attacken wollen sie mich fertigmachen. | |
| Hún verður að leggja töluvert hart að sér til þess að ná markmiði sínu. | Sie muss ziemlich strampeln, um ihr Ziel zu erreichen. | |
| Ég fer í bæinn til þess að kaupa gjafir. | Ich gehe in die Stadt, um Geschenke zu kaufen. | |
| Hún er hugfangin af kennaranum sínum. | Sie schwärmt für ihren Lehrer. | |
| Hún lét stjórnast af tilfinningum sínum. | Sie hat sich von ihren Gefühlen leiten lassen. | |
| Hún fer aldrei í sturtu með öðrum vegna þess að hún blygðast sín. | Sie duscht nie mit den anderen zusammen, weil sie sich schämt. | |
| að hreinsa til í e-u [talm.] [taka til] | etw. aufräumen | |
| Honum tókst rétt svo að forða sér og börnum sínum út úr brennandi húsinu. | Er konnte sich und seine Kinder gerade noch aus dem brennenden Haus retten. | |
| Þau eiga orðið svo mikið og samt geta þau ekki hætt að hrifsa meira til sín. | Sie haben schon so viel und können doch nicht aufhören, noch mehr zu raffen. | |
| Hún treysti sér ekki til þess ein. | Sie traute sich das nicht allein zu. | |
| Hún helgaði fötluðu barni sínu mjög mikið af tíma sínum. | Sie widmete ihrem behinderten Kind sehr viel Zeit. | |
| Hún fór í bæinn til að versla. | Sie ging in die Stadt, um einzukaufen. | |
| Hún lét til leiðast og las úr ljóðum sínum. | Sie ließ sich dazu überreden, aus ihren Gedichten zu lesen. | |
| Hún þurfti að ganga í fötum af eldri systur sinni. | Sie musste die Kleider ihrer älteren Schwester auftragen. | |
| Hún hugleiddi að fara til útlanda í eitt ár. | Sie erwog, für ein Jahr ins Ausland zu gehen. | |
| Mótmælin voru heimiluð af til þess bærum yfirvöldum. | Die Demonstration war von der zuständigen Behörde genehmigt worden. | |
| Þau vinna án þess að taka sér hádegishlé. | Sie arbeiten mittags durch. | |
| Hún bauð vinkonum sínum í kvöldmat. | Sie lud ihre Freundinnen zum Abendessen ein. | |
| Hún er mjög bersögul í endurminningum sínum. | Sie ist sehr offen in ihrer Autobiographie. | |
| Hún gengur niður þrepin í brúðarkjólnum sínum. | Sie steigt in ihrem Brautkleid die Stufen hinab. | |
| Hún kynntist seinni eiginmanni sínum í dansi. | Sie lernte ihren späteren Ehemann beim Tanzen kennen. | |
| Foreldrar taka ábyrgð á börnum sínum. | Eltern haften für ihre Kinder. | |
| Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn. | Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist. | |
| Hann skammaðist sín vegna þess að hann hafði logið að foreldrum sínum. | Er schämte sich, weil er seine Eltern angelogen hatte. | |
| Hún tekur öllum bekkjarfélögum sínum fram í stærðfræði. | In Mathematik übertrifft sie alle ihre Klassenkameraden. | |
| Hún leikur sér að brúðunum sínum. | Sie spielt mit ihren Puppen. | |
| Hún sneri sér að vini sínum. | Sie wandte sich ihrem Freund zu. | |
| Frænka mín hefur arfleitt mig að fötunum sínum því þau passa ekki lengur á hana. | Meine Tante hat mir einige Kleider vererbt, weil sie ihr nicht mehr passen. | |
| Kynfrelsi er frelsi hverrar manneskju til að ákveða hvort hún vill taka þátt í kynferðislegum athöfnum. | Sexuelle Selbstbestimmung ist die Freiheit eines jeden Menschen, zu entscheiden, ob er sich sexuell betätigen will. | |
| að látast af sárum sínum | seinen Verletzungen erliegen | |