| Isländisch | Deutsch | |
| Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún fer aldrei í sturtu með öðrum vegna þess að hún blygðast sín. | Sie duscht nie mit den anderen zusammen, weil sie sich schämt. | |
| Hún er veik, þess vegna getur hún ekki komið. | Sie ist krank, deshalb kann sie nicht kommen. | |
| Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. | |
| Hann gerði gys að systur sinni vegna þess að hún var ekki eins sterk og hann. | Er vespottete seine Schwester, weil sie nicht so stark war wie er. | |
| Hún var í peningahraki þótt hún hefði vinnu. | Sie war in Geldnot, obwohl sie Arbeit hatte. | |
| Hún gekk þegar hún fór í skólann, aðeins lítils háttar útúrkrókur. | Sie lief, als sie zur Schule ging, nur einen kleinen Umweg. | |
| Hún læsti bakpokann sinn í geymsluhólfi á brautarstöðinni. | Sie schloss ihren Rucksack am Bahnhof in ein Schließfach ein. | |
| Hann fór snemma á fætur í morgun. | Er ist heute früh aufgestanden. | |
| Hún hefur setið of lengi á sér, hún verður að fara að taka af skarið. | Sie hat zu lange stillgehalten; sie muss endlich aktiv werden. | |
| Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana. | Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging. | |
| Hann var burtkallaður úr þessum heimi allt of snemma. | Er wurde viel zu früh aus dieser Welt gerufen. | |
| Hún fór þess á leit við hann að hann hjálpaði sér. | Sie ersuchte ihn, ihr zu helfen. | |
| Borðið ruggar vegna þess að einn fóturinn er of stuttur. | Der Tisch wackelt, weil ein Bein zu kurz ist. | |
| Þar sem hún á peninga, getur hún farið í ferðalag. | Da sie Geld hat, kann sie eine Reise machen. | |
| Hún var að fara, samt hjálpaði hún okkur. | Sie wollte schon gehen, dennoch hat sie uns geholfen. | |
| Hún var hér rétt áðan, hvar er hún núna? | Sie war doch eben noch hier, wo ist sie nur? | |
| Hún var svo hissa að hún kom ekki upp nokkru orði. | Sie war so verblüfft, dass sie kein Wort herausbrachte. | |
| Nú átta ég mig loksins á hvers vegna hann var í svona vondu skapi í gær. | Jetzt dämmert mir, warum er gestern so schlecht gelaunt war. | |
| Ef hún heldur svona áfram endar hún í ræsinu. | Wenn sie so weitermacht, wird sie noch in der Gosse enden. | |
| Hún hikaði við, síðan gekk hún inn í herbergið. | Sie stutzte, dann trat sie in den Raum. | |
| Hún tekur þéttingsfast í þegar hún réttir manni höndina. | Sie drückt ganz schön (fest) zu, wenn sie einem die Hand gibt. | |
| Í stað þess að vinna fór hann í bæinn. | Statt zu arbeiten ging er in die Stadt. | |
| Áður en hún gekk út í kuldann, dúðaði hún sig. | Bevor sie in die Kälte hinausging, vermummte sie sich. | |
| Þegar hún hefur tíma, grípur hún gjarnan í góða bók. | Wenn sie Zeit hat, greift sie gern zu einem guten Buch. | |
| Henni var boðið í viðtal vegna umsóknar. | Sie ist zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen worden. | |
| Hann fór í ferðalag, vegna starfsins. | Er hat eine Reise gemacht, beruflich. | |
| Umferðinni var beint aðra leið vegna vinnu í götunni. | Der Verkehr wurde wegen Straßenarbeiten umgeleitet. | |
| Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn. | Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist. | |
| Því ákafar sem hún rannsakar, þeim mun meira lendir hún sjálf í lífshættu. | Je intensiver sie nachforscht, umso mehr kommt sie selbst in Lebensgefahr. | |
| Í kennslutímum er hann oft annars hugar, þess vegna missir hann stundum af því sem sagt er. | Im Unterricht träumt er oft, deshalb verpasst er manchmal, was gesagt wird. | |
| Ég sparaði mér 100 evrur í viðgerð vegna þess að ég framkvæmdi hana sjálfur. | Ich habe 100 Euro an der Reparatur gespart, weil ich sie selbst gemacht habe. | |
| Bilun í hreyfli varð þess valdandi að fluginu var frestað. | Ein Triebwerkschaden verursachte eine Verspätung des Fluges. | |
| Vegna lélags árangurs var ekki hægt að færa nemandann í næsta bekk. | Wegen schlechter Leistungen konnte der Schüler nicht versetzt werden. | |
| Þegar hann var við nám í útlöndum þjáðist mjög vegna einveru sinnar. | Als er im Ausland studierte, litt er sehr unter seiner Einsamkeit. | |
| Ég vildi óska þess að hún hefði komið í gærkveldi. | Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen. | |
| Hann var látinn gjalda þess í skóla að hann var bólóttur. | Er wurde in der Schule für seine Pickel gehänselt. | |
| Hún er spör á peninga þótt hún hafi góðar tekjur. | Sie ist sparsam, obwohl sie ein hohes Gehalt hat. | |
| Hann fór í bíó í stað þess að heimsækja mig. | Er ging ins Kino, anstatt mich zu besuchen. | |
| Hinn ákærði var sýknaður vegna skorts á sönnunargögnum. | Der Angeklagte wurde mangels Beweisen freigesprochen. | |
| Hún var einsömul í herberginu. | Sie war allein im Zimmer. | |
| Hún var í flottum kjól. | Sie trug ein schickes Kleid. | |
| Hún var í glæsilegum kjól. | Sie trug ein elegantes Kleid. | |
| Hún var í gulri blússu. | Sie trug eine gelbe Bluse. | |
| Hún var í nýjum kjól. | Sie trug ein neues Kleid. | |
| Hún var rjóð í vöngum. | Ihre Wangen waren rot. | |
| Hún var skotin í honum. | Sie war in ihn verknallt. | |
| Það var löng bílaröð, sem skýrir hvers vegna við urðum að bíða í fimm klukkutíma. | Es gab einen langen Stau, weshalb wir fünf Stunden warten mussten. | |
| Hún gengur of langt í sparsemi sinni. | Sie übertreibt mit ihrer Sparsamkeit. | |
| að fagna of snemma | sich zu früh freuen | |