| Isländisch | Deutsch | |
| Gerði ég þetta nógu vel? | Habe ich das gut genug gemacht? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég er búinn að þrífa herbergið. | Ich habe das Zimmer sauber gemacht. | |
| Ég gerði þetta ekki viljandi. | Ich habe das nicht mit Absicht gemacht. | |
| Ég er búinn að segja þér þetta nógu oft. | Das habe ich dir schon oft genug gesagt. | |
| Ég á nóga peninga. | Ich habe genug Geld. | |
| Ég er búin að bíða nógu lengi. | Ich habe lange genug gewartet. | |
| Ég hef ekki gert neitt rangt. | Ich habe nichts falsch gemacht. | |
| Ég gerði þetta í gríni. | Ich habe es aus Jux gemacht. | |
| Hann hefur gert þetta ótrúlega vel. | Er hat das erstaunlich gut gemacht. | |
| Það er raunar bannað, en ég gerði það samt. | Es ist zwar verboten, aber ich habe es trotzdem gemacht. | |
| Mig langar að kaupa bíl en ég hef ekki næga peninga. | Ich möchte ein Auto kaufen, aber ich habe nicht genug Geld. | |
| Ég sparaði mér 100 evrur í viðgerð vegna þess að ég framkvæmdi hana sjálfur. | Ich habe 100 Euro an der Reparatur gespart, weil ich sie selbst gemacht habe. | |
| Jæja, ég hefði ekki gert þetta. | Also, ich hätte das nicht gemacht. | |
| Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott. | Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut. | |
| Ég trúi því ekki að þú hafir gert þetta! | Ich kann nicht glauben, dass du das gemacht hast! | |
| Ég skemmti mér mjög vel á hátíðinni. | Ich habe mich auf dem Fest sehr gut unterhalten. | |
| Ég er með farmiðann. | Ich habe das Ticket. | |
| Ég tók ekki eftir því. | Das habe ich nicht bemerkt. | |
| Ég er búinn að lesa bókina. | Ich habe das Buch gelesen. | |
| Ég gleymdi bókinni. | Ich habe das Buch vergessen. | |
| Ég hef lesið formálann. | Ich habe das Vorwort gelesen. | |
| Peningana sá ég aldrei aftur. | Das Geld habe ich nie wiedergesehen. | |
| Ég sagði honum það sérstaklega. [tók það skýrt fram] | Das habe ich ihm extra gesagt. | |
| Ég hef ekki heyrt þetta áður. | Das habe ich nie vorher gehört. | |
| Afsakaðu, ég skildi þetta ekki. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Ég lét gera við bílinn. | Ich habe das Auto reparieren lassen. | |
| Ég náði þessu ekki almennilega. | Ich habe das nicht richtig mitgekriegt. | |
| Ég skil ekki vandamálið. | Ich habe das Problem nicht verstanden. | |
| Guð minn góður, ég steingleymdi þessu! | Mensch, das habe ich ganz vergessen! | |
| Je minn, því gleymdi ég! | O je, das habe ich vergessen! | |
| Mér líst vel á það. | Das finde ich gut. | |
| Mér þykir það gott. | Ich finde das gut. | |
| Ég sagði þetta bara í gríni. | Ich habe das nur im Scherz gesagt. | |
| Ég sagði þetta bara í gríni. | Ich habe das nur im Spaß gesagt. | |
| Ég hef ekki enn þá lært að renna mér á skíðum. | Ich habe das Skifahren noch nicht gelernt. | |
| Við hvern hef ég þá ánægju að tala við? | Mit wem habe ich das Vergnügen? [geh.] | |
| Þetta kemur mér að góðu haldi. | Das kann ich gut gebrauchen. | |
| Ég gaf 7000 evrur fyrir bílinn. | Ich habe 7000 Euro für das Auto gegeben. | |
| Ég hef bara 10 evrur á mér - dugir það? | Ich habe nur 10 Euro dabei - genügt das? | |
| Þetta er það versta sem ég hef nokkurn tíma heyrt. | Das ist das Schlimmste, was ich je gehört habe. | |
| Ég er á bílnum, ég get ekið þér heim. | Ich habe das Auto mit, ich kann dich heimfahren. | |
| Ég hef það á tilfinningunni að eitthvað vanti í líf mitt. | Ich habe das Gefühl, dass in meinem Leben etwas fehlt. | |
| Ég hef reiknað dæmið rangt, niðurstaðan stemmir ekki. | Ich habe mich bei der Aufgabe verrechnet, das Ergebnis stimmt nicht. | |
| Ég les mikið, það er að segja þegar ég hef tíma til þess. | Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe. | |
| Hann ætlar ekkert að erfa það við mig að hafa ekki kosið hann. | Er wird mir das nicht übelnehmen, dass ich ihn nicht gewählt habe. | |
| Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. | |
| Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. | |
| fullvel {adv} | gut genug | |
| Gott hjá þér! | Gut gemacht! | |
| Vel af sér vikið! | Gut gemacht! | |