| Isländisch | Deutsch | |
| Hann á einhvern tíma eftir að sjá eftir því. | Das wird er noch einmal bereuen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þú átt eftir að sjá eftir þessu! | Das wirst du noch bereuen! | |
| Þetta mun skýra sig sjálft eftir einhvern tíma. | Das wird sich nach einiger Zeit von selbst erklären. | |
| Hún hafði sterka þrá eftir því að sjá móður sína einu sinni enn. | Sie hatte großes Verlangen danach, ihre Mutter noch einmal zu sehen. | |
| Hann komst ekki hjá því að taka eftir að ... | Er konnte nicht umhin zu bemerken, dass ... | |
| Hann vakti langt fram eftir nóttu og beið eftir henni. | Er hat bis spät in die Nacht gewacht und auf sie gewartet. | |
| að sjá e-ð [taka eftir] | etw. konstatieren [geh.] [bemerken] | |
| Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. | |
| að vera á eftir e-m/e-u [talm.] [sækjast eftir] | jdm./etw. hinterher sein [ugs.] [für sich zu gewinnen] | |
| að fylgja á eftir [e-ð fylgir á eftir e-u] [í tíma] | anschließen [etw. schließt an etw.Akk. an] [zeitlich] | |
| Hún sýnir góðar vísbendingar um að verða einhvern tíma frábær tónlistarmaður. | Sie zeigt gute Ansätze, einmal eine ausgezeichnete Musikerin zu werden. | |
| Ég verð ekki búinn á réttum tíma nema því aðeins að einhver hjálpi mér. | Ich werde nicht rechtzeitig fertig, es sei denn, jemand hilft mir. | |
| að sjá á eftir e-m/e-u | jdm./etw. nachtrauern | |
| Ég hef lítinn tíma því að ég er bara á leið hérna um. | Ich habe wenig Zeit, denn ich bin nur auf der Durchreise. | |
| Hann fór á eftir henni að húsdyrunum. | Er folgte ihr bis vor die Haustür. | |
| Í því sem hann lét eftir sig fundust mikilvæg skjöl. | In seinem Nachlass fand man wichtige Dokumente. | |
| Það fer eftir því hve dýrt hann getur selt kjötið. | Das hängt davon ab, wie teuer er das Fleisch verkaufen kann. | |
| Hún erfði það við hann að hann gleymdi að mæta á tilsettum tíma. | Sie nahm es ihm krumm, dass er den Termin vergessen hatte. | |
| að sjá eftir e-u | etw. bereuen | |
| að sjá ekki eftir neinu | nichts bereuen | |
| Hann ók henni á jeppanum upp eftir að kofanum. | Er hat sie mit dem Jeep zur Hütte hochgefahren. | |
| Ég stóð sjálfan mig að því að stara á hann. | Ich ertappte mich dabei, dass ich ihn anstarrte. | |
| Því miður næ ég ekki að fylgja þér eftir í útskýringum þínum á þessu flókna viðfangsefni. | Ich kann deinen Ausführungen zu diesem komplizierten Thema leider nicht folgen. | |
| Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér. | Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat. | |
| Hann furðaði sig á því að svo margt fólk væri þarna. | Er wunderte sich darüber, dass so viele Leute da waren. | |
| Keyrt var á köttinn hennar og þurfti því að svæfa hann. | Ihre Katze wurde angefahren und musste eingeschläfert werden. | |
| einhvern tíma {adv} | irgendwann | |
| Hann hvatti hana hvað eftir annað til að spila á píanó. | Er ermutigte sie immer wieder, Klavier zu spielen. | |
| Eftir að hann hafði skrifað bréfið fór hann með það á posthúsið. | Nachdem er den Brief geschrieben hatte, brachte er ihn zur Post. | |
| Hann er mikið á ferðinni og því oft erfitt að ná í hann. | Er ist oft unterwegs und darum meist schwer zu erreichen. | |
| Hann hafði enga trú á sjálfum sér því að ekkert tókst hjá honum. | Er war ganz mutlos, weil ihm nichts gelang. | |
| Hringdu nú einhvern tíma. | Ruf doch mal an. | |
| að muna eftir því | sich daran erinnern | |
| Komdu nú við einhvern tíma! | Komm doch mal vorbei! | |
| að skilja e-n eftir sig [e-r skilur e-n eftir sig] | jdn. zurücklassen [jd. lässt jdn. zurück] | |
| Hann ætlar sem sagt ekki að láta þig fá peningana - ertu nokkuð hissa á því? | Er will dir also das Geld nicht geben ‒ wundert dich das etwa? | |
| Hún kemur einhvern tíma í dag. | Sie kommt irgendwann im Laufe des Tages. | |
| Hún verður einhvern tíma góð móðir. | Sie wird einmal eine gute Mutter abgeben. | |
| Þú hefðir átt að sjá hann! | Du hättest ihn sehen sollen! | |
| Ég óska eftir því að fá frið! | Ich wünsche Ruhe! | |
| Hann varð sjálfur að sjá um það. | Er musste sich selbst darum kümmern. | |
| Ég er ekki hissa á því að hundurinn hafi bitið þig - þú ert lengi búinn að egna hann. | Mich wundert nicht, dass der Hund dich gebissen hat - du hast ihn ja lange genug gereizt. | |
| Ég bíð eftir því að þú heimsækir mig. | Ich warte darauf, dass du mich besuchst. | |
| Hann varð að bíða í tvo tíma. | Er musste zwei Stunden warten. | |
| Þú hefðir átt að sjá framan í hann! | Du hättest sein Gesicht sehen sollen! | |
| Hann hefur ekki tíma/engan tíma. | Er hat keine Zeit. | |
| Ef einhvern tíma er tíminn, þá er það núna. | Wenn nicht jetzt, wann dann? | |
| eftir því sem líður á morguninn | während der Morgen vergeht | |
| Ég er spenntur að sjá hvernig hann bregst við. | Ich bin auf seine Reaktion gespannt. | |
| Það er ekki víst að hann komi nokkurn tíma. | Es ist nicht sicher, ob er jemals kommt. | |