| Isländisch | Deutsch | |
| Hann fékk sér of mikið neðan í því. | Er hat zu viel getankt. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að fá sér neðan í því | saufen [ugs.] [Alkohol trinken] | |
| að fá sér neðan í því [talm.] [að drekka áfengi] | tanken [ugs.] [alkoholische Getränke trinken] | |
| Hann fékk sér nærandi súpu í kvöldmat. | Er aß eine nahrhafte Suppe zum Abendessen. | |
| Hann er mikið á ferðinni og því oft erfitt að ná í hann. | Er ist oft unterwegs und darum meist schwer zu erreichen. | |
| Fréttin fékk mikið á hann. | Die Nachricht hat ihn schwer getroffen. | |
| Hann skokkar of mikið. | Er übertreibt das Joggen. | |
| Hann fékk sér sopa úr bollanum. | Er trank einen Schluck aus der Tasse. | |
| Hann hafði augsýnilega drukkið of mikið. | Er hatte offensichtlich zu viel getrunken. | |
| Það stafar af því að hann reykir svo mikið. | Das ist davon gekommen, dass er so viel raucht. | |
| Hann fékk smá pening með sér frá móður sinni til ferðarinnar. | Er hat von seiner Mutter ein bisschen Geld für den Ausflug mitbekommen. | |
| Hann fékk fimm í stærðfræði. | Er hat eine Fünf in Mathe. | |
| Hann fékk vinning í happdrættinu. | Er gewann im Lotto. | |
| Hann fékk vinning í happdrættinu. | Er machte einen Lottogewinn. | |
| Hann fékk þrjá í þýsku. | Er bekam in Deutsch eine Drei. | |
| Hann drekkur allt of mikið, það er virkilega dapurlegt hvernig fyrir honum er komið. | Er trinkt viel zu viel, es ist wirklich schade um ihn. | |
| Hann fékk bíl vinar síns lánaðan í nokkra daga. | Er lieh sich das Auto seines Freundes für ein paar Tage aus. | |
| Við háskólann í Erlangen fékk hann tölvu með nettengingu. | An der Uni Erlangen hat er einen Computer mit Netzanschluss bekommen. | |
| Hann kunni ekkert í stærðfræði, hann fékk líka lægstu einkunn. | Er konnte nichts in Mathe, er bekam auch eine Sechs. | |
| Hann sá mikið í ferðinni. | Er hat auf der Reise viel gesehen. | |
| Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér. | Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat. | |
| Hann hefur fjárfest mikið í húsum. | Er hat viel Geld in Häuser investiert. | |
| Hann les mikið í frítíma sínum. | Er liest viel in seiner Freizeit. | |
| Helgin fór öll í vaskinn því að ég þurfti að læra svo mikið. | Das ganze Wochenende war im Eimer, weil ich so viel lernen musste. | |
| Hann hefur gert mikið í þessu augnamiði. | Er hat viel dafür getan. | |
| Hann fékk fljótt þá tilfinningu í nýja bekknum að hann ætti þar heima. | Er hatte in der neuen Klasse schnell das Gefühl, dazuzugehören. | |
| Hann hafði enga trú á sjálfum sér því að ekkert tókst hjá honum. | Er war ganz mutlos, weil ihm nichts gelang. | |
| Hann hefur verið hýddur svo mikið að hann liggur í rúminu. | Er ist so sehr verprügelt worden, dass er im Bett liegt. | |
| Hann neitaði því að hjóla í rigningunni. | Er weigerte sich, im Regen Rad zu fahren. | |
| Hann þykist vera listunnandi, en í raun skilur hann ekki mikið í henni. | Er gibt sich gern als Kunstkenner, aber in Wirklichkeit versteht er nicht viel davon. | |
| Hann braut saman blaðið og stakk því í umslagið. | Er faltete den Brief und steckte ihn in den Umschlag. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Was er sagt ist reine Erfindung. | |
| Hún veigraði sér ekki við því að fara í kalt vatnið. | Sie scheute sich nicht davor, ins kalte Wasser zu gehen. | |
| Í því sem hann lét eftir sig fundust mikilvæg skjöl. | In seinem Nachlass fand man wichtige Dokumente. | |
| Hann flýtti sér í skólann. | Er hetzte in die Schule. | |
| Hann klóraði sér í höfðinu. | Er kratzte sich am Kopf. | |
| Ég má víst kippa því aftur í liðinn sem hann hefur klúðrað. | Ich darf jetzt wieder geradebiegen, was er verbockt hat. | |
| Hann réri að því öllum árum að koma í veg fyrir ráðagjörðirnar. | Er trachtete danach, den Plan zu verhindern. | |
| Hann hélt niðri í sér andanum. | Er hielt den Atem an. | |
| Hún rak börnin út í garðinn af því að þau voru með of mikinn hávaða inni í íbúðinni. | Sie jagte die Kinder in den Garten, weil sie in der Wohnung zu viel Krach machten. | |
| Hann varð að taka tækið í sundur því að það virkaði ekki lengur. | Er musste den Apparat auseinandernehmen, weil er nicht mehr funktionierte. | |
| Hann beitir sér mjög í þágu flóttafólksins. | Er setzt sich sehr für die Flüchtlinge ein. | |
| Hann er vel að sér í landafræði. | Er weiß viel über Geografie. | |
| Hann fór fram úr sér í þakklæti. | Er überschlug sich vor Dankbarkeit. | |
| Hann sökkti sér niður í doktorsritgerðina sína. | Er vergrub sich in seiner Doktorarbeit. | |
| Hann lét sér ásakanirnar í léttu rúmi liggja. | Er nahm die Vorwürfe gelassen hin. | |
| Hann ól tilfinningar í brjósti sér til hennar. | Er hegte tiefe Gefühle für sie. | |
| Makindalega teygði hann úr sér í heitu baðvatninu. | Behaglich streckte er sich im warmen Badewasser aus. | |
| Veistu, í grunninn hefur hann rétt fyrir sér. | Weißt du, im Grunde hat er recht. | |