| Isländisch | Deutsch | |
| Hann furðaði sig á því að svo margt fólk væri þarna. | Er wunderte sich darüber, dass so viele Leute da waren. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann kvartaði yfir því að heilsa hans væri ekki góð. | Er klagte, es gehe ihm gesundheitlich nicht gut. | |
| Hann hélt því blákalt fram að þetta væri henni að kenna. | Er behauptete hartnäckig, dass es ihre Schuld sei. | |
| Hann hélt því statt og stöðugt fram að hann væri ekki faðirinn. | Er behauptete steif und fest, dass er nicht der Vater sei. | |
| Margt fólk hefur ekki lært að hlusta á aðra. | Viele Menschen haben nicht gelernt, anderen zuzuhören. | |
| Bekknum var skipt því að hann var svo stór. | Die Klasse wurde geteilt, weil sie so groß war. | |
| Það stafar af því að hann reykir svo mikið. | Das ist davon gekommen, dass er so viel raucht. | |
| Hann var að því kominn að gubba, fýlan var svo mikil. | Er musste sich fast übergeben, so stark war der Gestank. | |
| Hann var svo taugaóstyrkur að hann mismælti sig hvað eftir annað. | Er war so nervös, dass er sich ständig versprach. | |
| Hann verður að beygja sig svo hann komist í gegnum dyrnar. | Er muss sich ducken, damit er durch die Tür kommt. | |
| Á Indlandi er óendanlega margt fólk. | In Indien gibt es unendlich viele Leute. | |
| Ég var undrandi á því að hægt væri að kenna honum um slíkt. | Ich war erstaunt darüber, dass man ihn dafür verantwortlich machen konnte. | |
| Hann hefur aldrei jafnað sig á því. | Er ist nie darüber hinweggekommen. | |
| Í óeirðunum á götum borgarinnar meiddist margt fólk. | Bei den Unruhen auf den Straßen der Stadt wurden mehrere Menschen verletzt. | |
| Margt fólk komst ekki yfir skarðið og varð að leita sér næturgistingar. | Viele Menschen kamen nicht über den Pass und mussten sich für die Nacht ein Quartier suchen. | |
| Hann getur stært sig af því að vera einn besti kylfingur heims. | Er kann sich rühmen, einer der besten Golfspieler der Welt zu sein. | |
| Hann fullvissaði mig um að hann væri sérfræðingur á þessu sviði. | Er versicherte mir, dass er ein Spezialist auf diesem Gebiet sei. | |
| Hann áttaði sig strax á því hvað ég átti við. | Er hat sofort erfasst, worum es mir ging. | |
| Hann reynir alltaf að afsaka sig með því að hann sé nýr hér. | Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist. | |
| Hann hafði það á tilfinningunni að hann væri ekki einn í herberginu. | Er hatte das Gefühl, als sei er nicht allein im Zimmer. | |
| Hún setti ekki hinn langa veg fyrir sig þegar kom að því að heimsækja hann. | Sie hat den weiten Weg nicht gescheut, um ihn zu besuchen. | |
| Hann ætlaði að fara svo að lítið bæri á. | Er wollte sich unauffällig entfernen. | |
| Við heyrðum að veðrið væri slæmt svo við ákváðum að aflýsa ferðinni. | Wir hörten, dass das Wetter schlecht wäre, und deshalb beschlossen wir, die Reise abzusagen. | |
| Hann hljóp svo hratt að hann stendur á öndinni núna. | Er ist so schnell gerannt, dass er jetzt völlig außer Atem ist. | |
| Hann skipti um skoðun svo að segja á einni nóttu. | Er änderte quasi über Nacht seine Meinung. | |
| Í miðbænum var margt fólk í dag, þar á meðal margir útlendingar. | In der Innenstadt waren heute viele Menschen, darunter viele Ausländer. | |
| Hann horfði gaumgæfilega á svo að ekkert færi fram hjá honum. | Er hat sehr genau hingesehen, damit ihm nichts entgeht. | |
| Hversu margt fólk? | Wie viele Personen? | |
| Hann vil ekki binda sig svo fljótt. | Er will sich nicht so früh binden. | |
| Hann á einhvern tíma eftir að sjá eftir því. | Das wird er noch einmal bereuen. | |
| með því að leggja (aðeins) meira á sig | mit einem (kleinen) Mehr an Mühe | |
| Margt fólk líður fyrir umferðarhávaðann. | Viele Menschen leiden unter dem Lärm des Straßenverkehrs. | |
| Margt fólk þjáist af sykursýki. | Viele Menschen leiden an Diabetes. | |
| að haga því svo að ... | es so einrichten, dass ... | |
| Ég stóð sjálfan mig að því að stara á hann. | Ich ertappte mich dabei, dass ich ihn anstarrte. | |
| Nornin hafði lagt álög á börnin svo að þau gátu ekki hreyft sig. | Die Hexe hatte die Kinder verhext, so dass sie sich nicht bewegen konnten. | |
| Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér. | Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat. | |
| Keyrt var á köttinn hennar og þurfti því að svæfa hann. | Ihre Katze wurde angefahren und musste eingeschläfert werden. | |
| að koma því svo fyrir að ... | es so einrichten, dass ... | |
| Hann greip um handlegginn á honum svo að hann gat ekki lengur hlaupið í burtu. | Er packte ihn am Arm, sodass er nicht mehr weglaufen konnte. | |
| Margt fólk deyr úr hungri í Afríku. | Viele Menschen in Afrika verhungern. | |
| Hún lofaði mér því svo að segja. | Sie hat es mir quasi versprochen. | |
| Þarna sérðu ráðhúsið, við hliðina á því er náttúruminjasafnið. | Dort sehen Sie das Rathaus, daneben ist das Naturkundemuseum. | |
| Hann fullvissaði mig um að allt væri í lagi. | Er versicherte mir, dass alles in Ordnung sei. | |
| Hann er mikið á ferðinni og því oft erfitt að ná í hann. | Er ist oft unterwegs und darum meist schwer zu erreichen. | |
| Hann hafði enga trú á sjálfum sér því að ekkert tókst hjá honum. | Er war ganz mutlos, weil ihm nichts gelang. | |
| Ég fæ eitthvað svo mikinn kjánahroll yfir því að ... | Ich fremdschäme mich dermaßen, dass ... | |
| Hún var ekki á því að láta þetta óréttlæti áfram yfir sig ganga. | Sie war nicht gesonnen, diese Ungerechtigkeit weiter hinzunehmen. | |
| Hann spurði með miklum rembingi hvort hægt væri að fá þjónustu. | Er fragte arrogant, ob es vielleicht möglich wäre, bedient zu werden. | |
| Hann ætlar sem sagt ekki að láta þig fá peningana - ertu nokkuð hissa á því? | Er will dir also das Geld nicht geben ‒ wundert dich das etwa? | |