| Isländisch | Deutsch | |
| Hann gat stutt fullyrðingu sína dæmum. | Er konnte seine Behauptung mit Beispielen bekräftigen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann kann einfaldlega að hafa rétt fyrir sér með fullyrðingu sinni. | Er mag mit seiner Behauptung durchaus recht haben. | |
| Í síðasta leik gat liðið rækilega sýnt yfirburði sína. | Im letzten Spiel konnte die Mannschaft ordentlich auftrumpfen. | |
| orðtak eins og hann frekast gat | so gut er (irgendwie) konnte | |
| Hann gat ekki hreyft kistuna. | Er konnte die Kiste nicht bewegen. | |
| Hann gat í engu andmælt. | Er konnte nichts einwenden. | |
| Hann meitlar gat á vegginn. | Er meißelt ein Loch in die Wand. | |
| Hann gat einungis nefnt ónákvæma tölu. | Er konnte nur eine ungefähre Zahl nennen. | |
| Hann gat ekki fylgt röksemdafærslu hennar. | Er konnte ihre Argumentation nicht nachvollziehen. | |
| Hann gat lagt fram góðan vitnisburð. | Er konnte gute Zeugnisse vorlegen. | |
| Maður gat þekkt hann á göngulaginu. | Man konnte ihn an seinem Schritt erkennen. | |
| Hann gat einfaldlega ekki staðist þetta tilboð. | Er konnte diesem Angebot einfach nicht widerstehen. | |
| Hann gat ekki fundið villuna í útreikningnum. | Er konnte den Fehler in der Rechnung nicht finden. | |
| Hann gat ekki nefnt neinar nákvæmar tölur. | Er konnte keine genauen Zahlen nennen. | |
| Hann gat ekki treyst vini sínum lengur. | Er konnte seinem Freund nicht mehr trauen. | |
| Hann gat með naumindum skjögrað að bekk. | Er konnte gerade zu einer Bank wanken. | |
| Ég gat ekki lengur munað hvað hann hét. | Ich konnte mich nicht mehr entsinnen, wie er hieß. | |
| Hann gat ekki lengur leynt hana ástarsambandi sínu. | Er konnte ihr seine Affäre nicht mehr länger verheimlichen. | |
| Hann varð að snúa við þegar stutt var í toppinn þar sem hjarta hans starfaði ekki lengur eðlilega. | Er musste kurz vor dem Gipfel umkehren, weil sein Herz nicht mehr mitmachte. | |
| Hann forðast foreldra sína. | Er meidet seine Eltern. | |
| Hann gerir skyldu sína. | Er tut seine Pflicht. | |
| Hann vanrækir fjölskylduna sína. | Er vernachlässigt seine Familie. | |
| Hann gat rétt svo forðað sér inn í húsið. | Er konnte sich gerade noch ins Haus retten. | |
| Hann var peningalaus en ég gat bætt úr því. | Er hatte kein Geld, aber ich konnte Abhilfe schaffen. | |
| Í hávaðanum gat ég ekki heyrt hvað hann sagði. | Bei dem Lärm konnte ich nicht verstehen, was er sagte. | |
| Þar sem hann var veikur gat hann ekki komið. | Da er krank war, konnte er nicht kommen. | |
| Hann gifti dóttur sína útlendingi. | Er hat seine Tochter mit einem Ausländer verheiratet. | |
| Hann hefur arðrænt verkamennina sína. | Er hat seine Arbeiter ausgebeutet. | |
| Hann særði konu sína djúpt. | Er hat seine Frau schwer gekränkt. | |
| Hann syrgði látna konu sína. | Er trauerte um seine verstorbene Frau. | |
| Hann vill auka þekkingu sína. | Er will sein Wissen erweitern. | |
| Hann var mjög veikur, svo að hann gat ekki komið. | Er war sehr krank, so dass er nicht kommen konnte. | |
| Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann. | Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte. | |
| Hann bauð umsvifalaust fram aðstoð sína. | Er bot spontan seine Hilfe an. | |
| Hann duldi ásökun sína með skrúðmælgi. | Er hat seinen Vorwurf mit schönen Worten verbrämt. | |
| Hann er að vinna vinnuna sína. | Er erledigt seine Arbeit. | |
| Hann getur tæplega hamið reiði sína. | Er kann seinen Zorn kaum unterdrücken. | |
| Hann helgaði fyrirtækinu alla krafta sína. | Er widmete seine ganze Kraft dem Unternehmen. | |
| Hann lengdi dvöl sína í borginni. | Er verlängerte seinen Aufenthalt in der Stadt. | |
| Hann sagði skilið við kærustuna sína. | Er hat seine Freundin sitzenlassen. | |
| Hann skammaðist sín fyrir hegðun sína. | Er schämte sich wegen seines Benehmens. | |
| Hann smitaði sambýliskonu sína af alnæmi. | Er hat seine Partnerin mit Aids infiziert. | |
| Hann tók bókina sína og töskuna. | Er nahm sein Buch und seinen Koffer. | |
| Hann gat ekki lengur hreyft sig úr stað af eigin mætti. | Er konnte sich nicht mehr aus eigener Kraft fortbewegen. | |
| Hann er að ræða við vini sína. | Er unterhält sich mit seinen Freunden. | |
| Hann heimsækir ömmu sína í hverri viku. | Er besucht seine Oma jede Woche. | |
| Hann reyndi að róa deilandi nágranna sína. | Er versuchte, die streitenden Nachbarn zu beschwichtigen. | |
| Hann sökkti sér niður í doktorsritgerðina sína. | Er vergrub sich in seiner Doktorarbeit. | |
| Skápurinn var svo þungur að ég gat varla fært hann úr stað. | Der Schrank war so schwer, dass ich ihn kaum fortbewegen konnte. | |
| Hann lét hönd sína hvarfla yfir líkama hennar. | Er ließ seine Hände über ihren Körper wandern. | |