| Isländisch | Deutsch | |
| Hann umturnaðist þegar hún sagði honum sannleikann. | Er wurde wütend, als sie ihm die Wahrheit sagte. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég fæ ekki skilið af hverju hann sagði ekki sannleikann. | Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat. | |
| Hún sagði honum upp. | Sie machte mit ihm Schluss. | |
| Hún taldi sér skylt að segja honum sannleikann. | Sie fühlte sich verpflichtet, ihm die Wahrheit zu sagen. | |
| Hún benti á hann og sagði: „Það var hann.“ | Sie zeigte auf ihn und sagte: „Er war es.“ | |
| Hún fékk það ekki af sér að segja honum allan sannleikann. | Sie brachte es nicht fertig, ihm die volle Wahrheit zu sagen. | |
| Hún talaði af sér þegar hún sagði "maðurinn minn". | Sie verplapperte sich, als sie "mein Mann" sagte. | |
| Hann sagði nákvæmlega það sama og hún. | Er hat genau dasselbe gesagt wie sie. | |
| Hann kipptist við þegar læknirinn gaf honum sprautuna. | Er zuckte, als ihm der Arzt die Spritze gab. | |
| Hún sagði strax "du" við hann. [þúaði hann] | Sie redete ihn gleich mit "du" an. | |
| Hann er mjög fyndinn þegar sá gállinn er á honum. | Er kann sehr lustig sein, wenn er in Stimmung ist. | |
| Hann þolir það ekki þegar maður talar um nefið á honum. | Er kann es nicht ertragen, wenn man über seine Nase spricht. | |
| Hún roðnaði þegar hann hrósaði henni. | Sie errötete, als er ihr ein Kompliment machte. | |
| Hún var glöð þegar hann loksins hringdi. | Sie war froh, als er endlich anrief. | |
| Þegar hann heyrir að einhver er með teiti, halda honum engin bönd (lengur). | Wenn er hört, dass jemand eine Party gibt, ist er nicht (mehr) zu halten. | |
| Hún brosti vingjarnlega þegar hann gekk inn í herbergið. | Sie lächelte freundlich, als er ins Zimmer trat. | |
| Þegar brotið var á honum í fjórða sinn, missti hann stjórn á sér og sló andstæðinginn. | Als er zum vierten Mal gefoult wurde, vergaß er sich und schlug seinen Gegenspieler. | |
| Hún hæfir honum vel, hún er álíka metnaðargjörn og hann. | Sie passt gut zu ihm, sie ist genauso ehrgeizig wie er. | |
| Hann kom henni að óvörum, þegar hún var að gramsa í skjölunum hans. | Er überraschte sie, als sie in seinen Unterlagen schnüffelte. | |
| Þegar hún ætlaði að hlaupa í burtu greip hann um handlegginn á henni. | Als sie weglaufen wollte, hielt er sie am Arm zurück. | |
| Hún setti ekki hinn langa veg fyrir sig þegar kom að því að heimsækja hann. | Sie hat den weiten Weg nicht gescheut, um ihn zu besuchen. | |
| Hún gerði honum það ljóst að með hegðun sinni hefði hann farið yfir strikið. | Sie machte ihm deutlich, dass er mit seinem Verhalten eine Grenze übertreten hatte. | |
| Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. | |
| Fyrirtækið sagði honum fyrirvaralaust upp. | Die Firma kündigte ihm fristlos. | |
| Yfirmaðurinn sagði honum upp stöðunni. | Der Chef hat ihm die Stelle gekündigt. | |
| Hún segir sannleikann. | Sie sagt die Wahrheit. | |
| Hún segir sannleikann. | Sie spricht die Wahrheit. | |
| Fyrirtækið sagði honum upp á stundinni. | Die Firma hat ihn fristlos entlassen. | |
| Ég sagði honum það sérstaklega. [tók það skýrt fram] | Das habe ich ihm extra gesagt. | |
| Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann. | Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht. | |
| Hún sagði frá leyndarmáli. | Sie hat ein Geheimnis verraten. | |
| Hún sagði okkur krassandi kjaftasögu. | Sie erzählte eine saftige Klatschgeschichte. | |
| Hún beitti undanbrögðum til þess að þurfa ekki að segja sannleikann. | Sie wand sich, um nicht die Wahrheit sagen zu müssen. | |
| Þá sagði hún allt í einu ... | Da sagte sie plötzlich ... | |
| Honum leiðist þegar bróðir hans er í skólanum. | Er langweilt sich, wenn sein Bruder in der Schule ist. | |
| Hann sagði tvíræða brandara. | Er erzählte zweideutige Witze. | |
| Hún fór til yfirmanns síns og sagði upp. | Sie ging zu ihrem Chef und kündigte. | |
| Farðu frá, sagði hann höstuglega. | Aus dem Weg, sagte er barsch. | |
| Gettu hvað hann sagði mér. | Rate mal, was er mir erzählt hat. | |
| Hann sagði frá fjarlægum löndum. | Er erzählte von fernen Ländern. | |
| Hann sagði mér fallega sögu. | Er hat mir eine schöne Geschichte erzählt. | |
| Hvað sagði hann við þig? | Was hat er zu dir gesagt? | |
| Hún sagði það vera þarfleysu að svara athugasemdum mínum. | Sie sagte, es sei nicht notwendig, auf meine Kommentare zu antworten. | |
| Hvar endum við þegar hver gerir það sem honum sýnist? | Wo kommen wir denn hin, wenn jeder tut, was er will? | |
| Hann sagði ekki orð allt kvöldið. | Er sprach den ganzen Abend kein Wort. | |
| Hann sagði lögreglunni til vinar síns. | Er hat seinen Freund der Polizei verraten. | |
| Hann sagði skilið við kærustuna sína. | Er hat seine Freundin sitzenlassen. | |
| Hún sagði frá öllu sem hún hafði orðið vitni að. | Sie hat alles berichtet, was sie beobachtet hat. | |
| Eftir þrjú ár sagði hann kærustunni sinni upp. | Nach drei Jahren trennte er sich von seiner Freundin. | |
| Um leið og hann sagði þetta opnuðust dyrnar. | Indem er das sagte, öffnete sich die Tür. | |