| Isländisch | Deutsch | |
| Hinn ákærði var sýknaður vegna skorts á sönnunargögnum. | Der Angeklagte wurde mangels Beweisen freigesprochen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hinn ákærði var sýknaður þar sem hann hafði brugðist við í nauðvörn. | Der Angeklagte wurde freigesprochen, da er in Notwehr gehandelt hatte. | |
| Hinn ákærði var færður fyrir rannsóknardómarann. | Der Angeklagte wurde dem Untersuchungsrichter vorgeführt. | |
| Hinn ákærði var yfirheyrður í 2 tíma. | Der Angeklagte wurde 2 Stunden verhört. | |
| vegna skorts á {prep} | mangels [+Gen.] [geh.] | |
| vegna skorts á sönnunum {adv} | wegen Mangels an Beweisen | |
| Hinn ákærði sagði við skýrslutöku að hann hafi ætlað að hefna sín á samstarfsmanni sínum. | Der Angeklagte gab zu Protokoll, er habe sich an seinem Arbeitskollegen rächen wollen. | |
| Hinn ákærði hafði flækt sig í mótsögnum. | Der Angeklagte hatte sich in Widersprüche verstrickt. | |
| Hinn ákærði þarf að bera allan málskostnað. | Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen. | |
| Hinn ákærði lét undan skömmu síðar og lagði fram játningu. | Der Angeklagte fiel kurz darauf um und legte ein Geständnis ab. | |
| Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. | |
| Nú átta ég mig loksins á hvers vegna hann var í svona vondu skapi í gær. | Jetzt dämmert mir, warum er gestern so schlecht gelaunt war. | |
| Hann var hinn mesti dánumaður. | Er war ein echter Ehrenmann. | |
| Áin var óbrúuð og hinn versti farartálmi. | Es gab keine Brücke über den Fluss; er war dadurch ein großes Hindernis. | |
| Hinn grunaði var leiddur burt í handjárnum. | Der Verdächtige wurde in Handschellen fortgeführt. | |
| Hinn særði var hífður upp með línu. | Man hat den Verwundeten an einem Seil hinaufgezogen. | |
| Hinn handtekni var aftur látinn laus gegn hárri tryggingu. | Der Verhaftete wurde gegen eine hohe Kaution wieder freigelassen. | |
| Hann var harðlega ávítaður vegna þessa máls. | Man hat ihn wegen dieser Sache scharf zurechtgewiesen. | |
| Henni var boðið í viðtal vegna umsóknar. | Sie ist zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen worden. | |
| Kerfisleg áhætta vegna útlána bankanna var veruleg. | Das systemische Risiko aufgrund der Kreditvergabe der Banken war erheblich. | |
| Markið var ekki talið með vegna rangstöðu. | Das Tor wurde wegen Abseits nicht gewertet. | |
| Vegna óhagstæðs tíðarfars var uppskeran mjög rýr. | Wegen des schlechten Wetters fiel die Ernte recht bescheiden aus. | |
| Það var vegna veðurs að lestinni seinkaði. | Es lag am Wetter, dass der Zug sich verspätet hatte. | |
| Umferðinni var beint aðra leið vegna vinnu í götunni. | Der Verkehr wurde wegen Straßenarbeiten umgeleitet. | |
| Vegna lélags árangurs var ekki hægt að færa nemandann í næsta bekk. | Wegen schlechter Leistungen konnte der Schüler nicht versetzt werden. | |
| Þegar hann var við nám í útlöndum þjáðist mjög vegna einveru sinnar. | Als er im Ausland studierte, litt er sehr unter seiner Einsamkeit. | |
| Það var löng bílaröð, sem skýrir hvers vegna við urðum að bíða í fimm klukkutíma. | Es gab einen langen Stau, weshalb wir fünf Stunden warten mussten. | |
| Hann gerði gys að systur sinni vegna þess að hún var ekki eins sterk og hann. | Er vespottete seine Schwester, weil sie nicht so stark war wie er. | |
| á hinn bóginn {adv} | andererseits | |
| á hinn bóginn {adv} | noch einmal | |
| á hinn veginn {adv} | andersherum | |
| en á hinn bóginn {adv} | dafür [andererseits] | |
| lögfr. sýknaður {adj} | freigesprochen | |
| ekki á morgun heldur hinn {adv} | übermorgen | |
| Fiskimaður ferjaði okkur yfir á hinn bakkann. | Ein Fischer setzte uns ans andere Ufer über. | |
| Getum við hist ekki á morgun heldur hinn? | Können wir uns übermorgen treffen? | |
| Lögreglumennirnir kembdu svæði í leit að frekari sönnunargögnum. | Polizisten streiften das Gebiet ab, auf der Suche nach weiterem Beweismaterial. | |
| Jakkafötin eru dýr, en á hinn bóginn passa þau vel. | Der Anzug ist teuer, dafür passt er aber gut. | |
| Húðin á mér hefur skaðast vegna sólarinnar. | Meine Haut hat durch die Sonne gelitten. | |
| lögfr. ákærði {k} | Angeklagter {m} | |
| Hún verður að gera hlé á æfingunni vegna meiðsla. | Sie muss wegen einer Verletzung mit dem Training aussetzen. | |
| Sá ákærði þegir. | Der Angeklagte schweigt. | |
| Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf að vinna alla vinnuna. | Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll. | |
| á föstudaginn var {adv} | letzten Freitag | |
| Hann var á skrifstofunni. | Er war im Büro. | |
| Á flóamarkaðinum var bara drasl. | Auf dem Flohmarkt gab es nur Schrott. | |
| Biðlund okkar var á þrotum. | Unsere Geduld war zu Ende. | |
| Fóturinn á henni var bólginn. | Ihr Fuß war geschwollen. | |
| Fuglinn var særður á vængnum. | Der Vogel hatte einen verletzten Flügel. | |
| Hann var á annarri skoðun. | Er war anderer Meinung. | |