| Isländisch | Deutsch | |
| Hugsaðu það nú vandlega! | Denk einmal darüber nach! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hugsaðu ekki meira um það! | Denk nicht mehr daran! | |
| Það er nú það. | So ist es nun mal. | |
| Það má nú segja! | Das kann man wohl sagen! | |
| þó það nú væri {adv} | natürlich [selbstverständlich] | |
| þó það nú væri {adv} | selbstverständlich | |
| Ég þekki það nú þegar. | Ich kenne das schon. | |
| Nú er það of seint. | Jetzt ist es zu spät. | |
| Það er nú bara þannig. | Das ist nun einmal so. | |
| Þannig er það nú bara. | So ist es eben. | |
| Ég er nú hræddur um það! | Das will ich doch meinen! | |
| Það / Nú er alvara á ferðum. | Die Lage ist ernst. | |
| Það er nú ekkert að þakka! | Das ist doch nicht der Rede wert! | |
| Það ætla ég (nú rétt) að vona! | Das will ich (doch stark) hoffen! | |
| ..., en það er nú bara sagt í framhjáhlaupi | ..., aber das nur nebenbei (gesagt) | |
| Hótelherbergi án kyndingar - það tekur nú út yfir allan þjófabálk! | Ein Hotelzimmer ohne Heizung ‒ das ist wirklich eine Zumutung! | |
| Í byrjun meiddu nýju skórnir mig aðeins, en nú hefur það lagast. | Anfangs drückten mich die neuen Schuhe ein wenig, aber das hat sich inzwischen gegeben. | |
| Hugsaðu þér! | Denken Sie nur! | |
| Hugsaðu þér! | Stell dir mal vor! | |
| Beinlínis hneykslanlegt væri ef það staðfestist að Bush-stjórnin hefði nú þegar úthlutað milljarðaverkefnum til bandarískra fyrirtækja. | Nachgerade skandalös wäre, wenn sich bewahrheitet, dass die Bush-Administration schon jetzt Milliardenaufträge an US-Firmen vergeben hat. | |
| Hugsaðu þér bara, ... | Stell dir vor, ... | |
| Hugsaðu þér, ég fer um páskana! | Stell dir vor, ich fahre zu Ostern! | |
| vandlega {adv} | gründlich | |
| vandlega {adv} | penibel | |
| vandlega {adv} | sorgfältig | |
| að íhuga tillögu vandlega | einen Vorschlag gründlich erwägen | |
| Ég þvoði mér vandlega. | Ich habe mich gründlich gewaschen. | |
| Kötturinn þrífur sig vandlega. | Die Katze putzt sich ausgiebig. | |
| Læknirinn skoðar sjúklinginn vandlega. | Der Arzt untersucht den Patienten gründlich. | |
| með vandlega völdum orðum | mit sorgfältig gewählten Worten | |
| að gæta e-s vandlega | etw. überwachen | |
| Hjá tollinum er vandlega skoðað. | Beim Zoll wird scharf kontrolliert. | |
| Hún skolaði hár sitt vandlega. | Sie spülte ihre Haare gründlich. | |
| Kettir þrífa sig mjög vandlega. | Katzen putzen sich sehr gründlich. | |
| Hún lagði fötin vandlega í skápinn. | Sie legte die Kleider sorgfältig in den Schrank. | |
| Við þurfum fyrst að prófa nýju framleiðsluefnin vandlega. | Wir müssen die neuen Werkstoffe erst noch genau erproben. | |
| Hlustaðu vandlega á hvað ég hef að segja þér. | Hör genau zu, was ich dir zu sagen habe. | |
| Það er engum blöðum um (það) að fletta að ... | Es besteht kein Zweifel (daran), dass ... | |
| Það er raunar bannað, en ég gerði það samt. | Es ist zwar verboten, aber ich habe es trotzdem gemacht. | |
| Það getur (vel) skeð að það fari að rigna. | Es könnte (gut) sein, dass es zu regnen beginnt. | |
| Það var kalt og það draup úr nefi hans. | Es war kalt und seine Nase triefte. | |
| Það er það sem ég er að segja! | Das sag' ich ja! [ugs.] | |
| Það lítur út fyrir að það muni rigna. | Es sieht so aus, als ob es regnen wird. | |
| Það hefur ekkert upp á sig að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. | |
| Það snýst um það að hjálpa fórnarlömbunum fljótt og vafningalaust. | Es handelt sich darum, den Opfern schnell und unbürokratisch zu helfen. | |
| Það var líklegast það sem hafði áhrif á ákvörðunina þeirra. | Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat. | |
| Það atvikaðist þannig án þess að við höfðum ætlað okkur það. | Es hat sich so getroffen, ohne dass wir es beabsichtigt hatten. | |
| Það er tilgangslaust að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. | |
| Það fannst enginn sem vildi gera það. | Es fand sich niemand, der es tun wollte. | |
| Það var varla hægt að finna það. | Es war kaum zu merken. | |