| Isländisch | Deutsch | |
| Ég kann vel við hann. | Ich mag ihn. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mér líkar vel við þig. | Ich mag dich. | |
| Ég hef gaman af köttum. | Ich mag Katzen. | |
| Ég hef mjög gaman að bíómyndum. | Ich mag Filme sehr. | |
| Ég er ekki hrifinn af eggjum. | Ich mag keine Eier. | |
| Mér líkar ekki fiskur. | Ich mag keinen Fisch. | |
| Mér finnst pítsa góð, sérstaklega með pepperóní. | Ich mag Pizza, speziell mit Salami. | |
| Af skáldsögunum hans líkar mér þessi best. | Von seinen Romanen mag ich diesen am meisten. | |
| Ég kann vel við ensku en ég get ekki talað hana vel. | Ich mag Englisch, aber ich spreche es nicht gut. | |
| Mig langar til að bjóða honum heim. | Ich möchte ihn einladen. | |
| Ég taldi hann á að koma með. | Ich überredete ihn mitzukommen. | |
| Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. | |
| Ég veitti honum umboð til þess. | Ich habe ihn dazu autorisiert. | |
| Ég er löngu búin að gleyma honum. | Ich habe ihn längst vergessen. | |
| Ég komst ekki með hann. | Ich habe ihn nicht mitgebracht. | |
| Ég þekkti hann strax aftur. | Ich habe ihn sofort wiedererkannt. | |
| Ég náði í hann í síma. | Ich habe ihn telefonisch erreicht. | |
| Ég hitti hann í fyrradag. | Ich habe ihn vorgestern getroffen. | |
| Ég hitti hann af tilviljun. | Ich habe ihn zufällig getroffen. | |
| Ég hefði talið hann yngri. | Ich hätte ihn jünger geschätzt. | |
| Ég þekki hann bara lauslega. | Ich kenne ihn nur locker. | |
| Ég þekki hann mjög vel. | Ich kenne ihn sehr gut. | |
| Ég þekki hann og hans líka. | Ich kenne ihn und seinesgleichen. | |
| Ég leit undrandi á hann. | Ich sah ihn staunend an. | |
| Ég fer aftur fyrir hann. | Ich stelle mich hinter ihn. | |
| Ég hitti hann um hádegið. | Ich treffe ihn gegen Mittag. | |
| Ég mun ekki undir nokkrum kringumstæðum heimsækja hann. | Ich werde ihn keinesfalls besuchen. | |
| Ég man enn þá eftir honum. | Ich erinnere mich noch an ihn. | |
| Ég þekki hann á göngulaginu. | Ich erkenne ihn schon am Gang. | |
| Ég fór á spítalann að hitta hann. | Ich habe ihn im Krankenhaus besucht. | |
| Ég kynntist honum á síðasta ári. | Ich habe ihn letztes Jahr kennengelernt. | |
| Ég sá hann rétt áðan. | Ich habe ihn vorhin noch gesehen. | |
| Ég tel hann til vina minna. | Ich rechne ihn zu meinen Freunden. | |
| Ég vil aldrei sjá hann aftur. | Ich will ihn niemals wieder sehen. | |
| Ég missti sjónar á honum. | Ich habe ihn aus den Augen verloren. | |
| Ég sá hann í gær í lestinni. | Ich habe ihn gestern im Zug gesehen. | |
| Ég tel hann vera áreiðanlegan mann. | Ich halte ihn für einen glaubwürdigen Menschen. | |
| Ég þreif í ermina á honum. | Ich schnappte ihn gerade noch am Ärmel. | |
| Ég stóð sjálfan mig að því að stara á hann. | Ich ertappte mich dabei, dass ich ihn anstarrte. | |
| Ég spurði hann, hvort hann þekkti þig. | Ich habe ihn gefragt, ob er dich kennt. | |
| Ég sá hann í bænum nýlega. | Ich habe ihn letztens in der Stadt gesehen. | |
| Mér tókst ekki að vekja áhuga hans á áætlunum mínum. | Ich konnte ihn für meine Pläne nicht erwärmen. | |
| Ég segi þetta með fullri virðingu fyrir honum. | Ich sage das mit vollem Respekt für ihn. | |
| Satt að segja elska ég hann ekki. | Um ehrlich zu sein, liebe ich ihn nicht. | |
| Ég tími ekki að vekja hann. | Ich bringe es nicht über mich, ihn zu wecken. | |
| Ég spurði hann að því, hvort það hefði virkað. | Ich habe ihn danach gefragt, ob es funktioniert hat. | |
| Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu. | Es wäre am besten, wenn ich ihn persönlich treffen würde. | |
| Ég bað hann um að hætta að tala en hann hélt samt áfram. | Ich bat ihn, mit reden aufzuhören, aber er machte weiter. | |
| Ég fékk hann loksins til þess að tæma ruslafötuna. | Ich habe ihn endlich dazu gekriegt, den Mülleimer zu leeren. | |
| Ég gæfi hvað sem er til að sjá hann einu sinni enn. | Ich würde alles darum geben, ihn noch einmal zu sehen. | |