| Isländisch | Deutsch | |
| Núna er ekki rétti tíminn til að tala um það. | Jetzt ist nicht der geeignete Augenblick, darüber zu sprechen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Skurðurinn er of breiður til að hoppa yfir hann. | Der Graben ist zu breit, um darüber zu springen. | |
| Textinn er varla birtingarhæfur. | Der Text ist nicht (dazu) geeignet, gedruckt zu werden. | |
| Honum hefur ekki verið skýrt frá þessu. | Er ist darüber nicht unterrichtet worden. | |
| Þú hefur engan rétt til að dæma um þetta. | Es steht dir nicht zu, darüber zu urteilen. | |
| Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. | |
| Nú er það of seint. | Jetzt ist es zu spät. | |
| Hvað á nú til bragðs að taka? | Was ist jetzt zu tun? | |
| Við höfum náð samkomulagi um að ræða þetta ekki frekar. | Wir sind miteinander übereingekommen, nicht mehr darüber zu reden. | |
| Það væri ekki amalegt að fá smá hressingu núna. | Eine kleine Erfrischung wäre jetzt nicht zu verachten. | |
| Natascha er alltaf upplýst um það sem gerist í heiminum. | Natascha ist immer darüber informiert, was in der Welt passiert. | |
| Hann er orðinn níræður og dálítið farinn að kalka. | Er ist jetzt neunzig und beginnt ein wenig zu verkalken. | |
| Vertu nú ekki svona vælinn, þetta er nú bara smáskeina! | Jetzt sei nicht so wehleidig, das ist doch nur ein kleiner Kratzer! | |
| Það er tilgangslaust að velta vöngum fyrir því hvað hún muni segja, við verðum að spyrja hana sjálfa. | Es ist zwecklos, darüber zu spekulieren, was sie sagen wird; wir müssen sie selbst fragen. | |
| e-m er ekki við bjargandi | jdm. ist nicht zu helfen | |
| e-r er ósigrandi {verb} | jd. ist nicht zu schlagen | |
| Slíkum manni er ekki hægt að hjálpa. | Dem ist nicht zu helfen. | |
| Það er ekkert að marka. | Es ist nicht zu glauben. | |
| Það er enginn leið að skilja þetta! | Das ist ja nicht zu fassen! | |
| Það er ekki auðvelt að skilja þetta. | Es ist nicht einfach zu verstehen. | |
| Því er ekki að neita að ... | Es ist nicht zu verkennen, dass ... | |
| e-m er ekki (lengur) við bjargandi | jd. ist nicht mehr zu retten | |
| ekki er gerandi grín að e-u | mit etw. ist nicht zu scherzen | |
| ekki er við hæfi að hafa e-ð í flimtingum | mit etw. ist nicht zu scherzen | |
| Nei, ekki of mikið. | Nein, (das ist) nicht zu viel. | |
| Það slær hann enginn út í heimskupörum! | An Dummheit ist er nicht zu überbieten! | |
| Þetta er ekki til of mikils mælst! | Das ist doch nicht zu viel verlangt! | |
| Þetta er vissulega ekki of dýrt. | Das ist weiß Gott nicht zu teuer. | |
| Maður kemst ekki fótgangandi til kofans. | Die Hütte ist zu Fuß nicht erreichbar. | |
| Mjólkin er ekki lengur drykkjarhæf. | Die Milch ist nicht mehr zu genießen. | |
| það er (ekki) hægt að gera e-ð | es ist (nicht) möglich, etw. zu tun | |
| ekki er heimilt að gera e-ð | es ist nicht erlaubt, etw. zu tun | |
| ekki er unnt að gera e-ð | es ist nicht möglich, etw. zu tun | |
| Ekki er leyfilegt að selja eiturlyf. | Es ist nicht zulässig, Rauschgift zu verkaufen. | |
| Ekki er að spauga með íslenskt sjómannsblóð. | Mit isländischem Seemannsblut ist nicht zu scherzen. | |
| ekki er að spauga með e-n/e-ð | mit jdm./etw. ist nicht zu scherzen | |
| Ekkert heldur aftur af henni. | Sie ist nicht zu bremsen. [fig.] [ugs.] | |
| Það er ekki ómaksins vert. | Das ist nicht der Mühe wert. | |
| Þetta er lítið mál. | Das ist nicht der Rede wert. | |
| Peysan er ekki falleg lengur. | Der Pullover ist nicht mehr schön. | |
| Hann er ekki málinu vaxinn. | Er ist der Sache nicht gewachsen. | |
| Þessi aðferð samrýmist ekki lögum. | Dieses Vorgehen ist mit dem Gesetz nicht zu vereinbaren. | |
| Það er engin leið að henda reiður á hvað hefur gerst. | Es ist nicht zu fassen, was da geschehen ist. | |
| það er ekkert hægt að gera e-ð | es ist überhaupt / gar nicht möglich, etw. zu tun | |
| Hann er ekki lengur gefinn fyrir svona leiki. | Für solche Spiele ist er nicht mehr zu haben. | |
| Stóllinn er of lágur. | Der Stuhl ist zu niedrig. | |
| Það er nú ekkert að þakka! | Das ist doch nicht der Rede wert! | |
| Þetta er sjálfsagt. | Das ist doch nicht der Rede wert. | |
| Íslenski hákarlinn er ekki fyrir hvern sem er. | Der isländische Hai ist nicht jedermanns Sache. | |
| Ekki er búið að fullkanna hafsbotninn. | Der Meeresboden ist noch nicht vollständig erforscht. | |