| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| að tala hreint út | Klartext reden [ugs.] | |
| að vera ómyrkur í máli | Klartext reden [ugs.] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Talaðu hreint út! | Klartext, bitte! | |
| mannamál {hv} [óeiginl.] | Klartext {m} [verständliche Rede] | |
| að tala hreint út | Klartext sprechen [ugs.] | |
| að masa [talm.] | reden | |
| að taka til orða | reden | |
| að tala | reden | |
| að tala við hvorn/hvern annan | miteinander reden | |
| að bulla | Unsinn reden | |
| að rövla | Unsinn reden | |
| að þrugla | Unsinn reden | |
| að láta móðan mása | ununterbrochen reden | |
| að tala í síbylju [orðtak] | ununterbrochen reden | |
| að tala saman | reden [sich unterhalten] | |
| að þvaðra | dummes Zeug reden | |
| að tala sig hásan | sich heiser reden | |
| að slúðra (um e-n/e-ð) | (über jdn./etw.) reden | |
| orðtak að tala tæpitungulaust (við e-n) | (mit jdm.) Tacheles reden | |
| að ræða alvarlega við e-n | eindringlich mit jdm. reden | |
| að baktala e-n | hinter jds. Rücken reden | |
| að fá e-n til að tala | jdn. zum Reden bringen | |
| að tala illa um e-n | schlecht über jdn. reden | |
| að tala illa um e-n | schlecht von jdm. reden | |
| að stagast á e-u | ständig von etw. reden | |
| að þrástagast á e-u | ständig von etw. reden | |
| Það má ræða það. | Darüber lässt sich reden. | |
| Þú getur trútt um talað. | Du hast gut reden. | |
| að tala við sjálfan sig | mit sich selbst reden | |
| að hrósa happi | von Glück reden können | |
| að kjafta frá [talm.] | reden [etw. verraten, gestehen] [ugs.] | |
| að verða tíðrætt um e-n/ e-ð [e-m verður tíðrætt] | häufig über jdn./etw. reden | |
| að eiga e-ð vantalað við e-n | mit jdm. zu reden haben | |
| að vera óðamála | wie ein Wasserfall reden [ugs.] | |
| Þarftu að tala við einhvern? | Musst du mit jemandem reden? | |
| Við skulum ekki ræða það meira. | Reden wir nicht mehr davon. | |
| orðtak að láta vaða á súðum | frei von der Leber reden | |
| að ræða (e-ð) (við e-n) | (etw.) (mit jdm.) reden [ausdiskutieren, verhandeln] | |
| að tala (við e-n) (um e-ð) | (mit jdm.) (über etw.Akk.) reden | |
| Það er mér andstætt að tala um þetta. | Es widerstrebt mir, darüber zu reden. | |
| málshát. Ræðan er silfur en þögnin gull. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| að láta e-ð gossa [talm.] [segja frá] | lang und breit über etw. reden | |
| að eiga ekkert vantalað við e-n | nichts mit jdm. zu reden haben | |
| að tala viðstöðulaust | ohne Punkt und Komma reden [fig.] | |
| að vera óðamála | ohne Punkt und Komma reden [ugs.] | |
| að láta ekki tala svona við sig | so nicht mit sich reden lassen | |
| málshát. að tala um allt milli himins og jarðar | über Gott und die Welt reden | |
| að segja e-ð í óspurðum fréttum | von sich aus über etw. reden | |
| að halda ræðu (um e-ð) | (über etw.Akk.) reden [eine Rede halten] | |
| Hann er ekki viðmælandi. | Es ist unmöglich, mit ihm zu reden. | |
| Við skulum ræða þetta nánar við hentugleika. | Lass uns bei Gelegenheit genauer darüber reden. | |
| að létta á hjarta sínu | sichDat. etw. von der Seele reden | |
| að vera tilbúinn til að ræða málin | mit sich reden lassen [mit sich verhandeln lassen] | |
| Mig vantar einhvern til að tala við. | Ich brauche jemanden, mit dem ich reden kann. | |
| Ræðum um hvernig við viljum standa að þessu. | Lass uns darüber reden, wie wir vorgehen wollen. | |
| Hann kaus heldur að láta lögfræðinginn sinn tala. | Er zog es vor, seinen Anwalt reden zu lassen. | |
| Við höfum náð samkomulagi um að ræða þetta ekki frekar. | Wir sind miteinander übereingekommen, nicht mehr darüber zu reden. | |
| að vera liðugt um málbeinið [e-m er liðugt um málbeinið] | wie ein Wasserfall reden [ugs.] [jd. redet wie ein Wasserfall] | |
| Ég bað hann um að hætta að tala en hann hélt samt áfram. | Ich bat ihn, mit reden aufzuhören, aber er machte weiter. | |
| Hvernig dirfistu að tala svona við mig? | Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? | |
| að láta tala sig inn á e-ð [talm.] | mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [sich umstimmen lassen] | |
| að vera til viðræðu (um e-ð) | mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [mit sich verhandeln lassen] | |
| Með slíku tali er reynt að afvegaleiða fólk. | Mit solchen Reden versuchte man, das Volk in die Irre zu führen. | |
| að vera fastur fyrir (í e-u) | nicht mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [bei seiner Entscheidung bleiben] | |
| bibl. Þú skalt ekki bera ljúgvitni gegn náunga þínum. | Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther] | |