| Isländisch | Deutsch | |
| Mamma hans sendi hann eftir mjólk. | Die Mutter schickte ihn nach Milch. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Eftir hneykslið létu vinir hans hann eiga sig. | Nach dem Skandal ließen ihn seine Freunde fallen. | |
| Eftir máli hans að dæma kemur hann frá Norður-Þýskalandi. | Seiner Sprache nach kommt er aus Norddeutschland. | |
| Eftir svipbrigðum hans að dæma er hann óánægður með niðurstöðuna. | Nach seinem Gesichtsausdruck zu urteilen, ist er unzufrieden mit dem Ergebnis. | |
| Eftir að konan hans dó átti hann erfitt með að fóta sig í lífinu. | Nach dem Tod seiner Frau bekam er sein Leben nicht mehr auf die Reihe. | |
| að fara út í búð eftir mjólk | Milch holen gehen | |
| Hann sendi henni blóm. | Er sandte ihr Blumen. | |
| Hann sendi bréfið í pósti. | Er schickte den Brief mit der Post. | |
| Hann sendi föður sínum smápakka. | Er schickte seinem Vater ein Päckchen. | |
| Hann sendi æviágrip sitt með umsókninni. | Mit der Bewerbung schickte er auch seinen Lebenslauf. | |
| Hann sendi börnin burt fyrir síðdegið. | Er hat die Kinder für den Nachmittag fortgeschickt. | |
| Hann sendi henni blómvönd í tilefni afmælisins. | Er sandte ihr zum Geburtstag einen Blumenstrauß. | |
| Hann sendi mér blómvönd í tilefni afmælisins. | Zum Geburtstag schickte er mir einen Strauß Blumen. | |
| Móðirin sendi strákinn til kennarans til þess að hann lærði eitthvað. | Die Mutter schickte den Jungen zum Lehrer, damit er etwas lernte. | |
| Mundu eftir afmælinu hans! | Denke an seinen Geburtstag! | |
| Bakpokinn hans varð eftir í lestinni. | Sein Rucksack blieb im Zug liegen. | |
| Af ræðu hans situr varla nokkuð eftir hjá mér. | Von seiner Rede ist bei mir kaum etwas hängen geblieben. | |
| Honum þykir gott að drekka te, vill þó frekar kaffi, en helst drekkur hann mjólk. | Er trinkt gerne Tee, aber er möchte lieber Kaffee und am liebsten trinkt er Milch. | |
| Þetta er málverk eftir Jóhann Briem, þarna er áritunin hans. | Das ist ein Gemälde von Jóhann Briem, da ist seine Signatur. | |
| Hann greip um kverkar hans. | Er packte ihn an der Kehle. | |
| Slæm samviska hans kvaldi hann. | Sein schlechtes Gewissen folterte ihn. | |
| Slæm samviska hans kvelur hann. | Ihn quält sein schlechtes Gewissen. | |
| Áhugamálin hans ræna hann miklum tíma. | Seine Hobbys rauben ihm viel Zeit. | |
| Ég þekki hann og hans líka. | Ich kenne ihn und seinesgleichen. | |
| Frændi hans styrkir hann með fé. | Sein Onkel unterstützt ihn mit Geld. | |
| Hann er leiknari en bróðir hans. | Er ist geschickter als sein Bruder. | |
| Hún fyrirleit hann vegna hugleysis hans. | Sie verachtet ihn wegen seiner Feigheit. | |
| Á brautarstöðinni skildust hann og vinir hans að. | Am Bahnhof trennte er sich von seinen Freunden. | |
| Augu hans kipruðust meðan hann horfði á mig. | Seine Augen verengten sich, als er mich ansah. | |
| Beinskeytni hans skilur hann frá flestum öðrum samstarfsmönnum. | Seine Direktheit unterscheidet ihn von den meisten anderen Kollegen. | |
| Hann gerir það sem í hans valdi stendur. | Er tut, was er kann. | |
| Hans talar ensku. Hann lærði hana í skólanum. | Hans spricht Englisch. Er hat es in der Schule gelernt. | |
| Hreimurinn hans bendir til að hann sé útlendingur. | Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen. | |
| Hann varð eftir. | Er blieb zurück. | |
| Frændi hans á að hafa arfleitt hann að milljónum. | Sein Onkel soll ihm Millionen vererbt haben. | |
| Hann þekkir föður minn, og ég þekki föður hans. | Er kennt meinen Vater, und ich kenne seinen. | |
| Þegar hann var átta ára gamall, dó faðir hans. | Als er acht Jahre alt war, starb sein Vater. | |
| Hann bíður eftir strætó. | Er wartet auf den Bus. | |
| Hann gekk eftir götunni. | Er ging die Straße entlang. | |
| Hann hungraði eftir réttlæti. | Es hungerte ihn nach Gerechtigkeit. | |
| Hann kemur eftir mánuð. | Er kommt in einem Monat. | |
| Hann skildi eftir bréf. | Er ließ einen Brief zurück. | |
| Hann tekur eftir gæðum. | Er achtet auf Qualität. | |
| Hann þreifaði eftir ljósrofanum. | Er tastete nach dem Lichtschalter. | |
| Framúrskarandi árangur hans í prófinu hvatti hann til frekari menntunar. | Sein großer Erfolg in der Prüfung hat ihn zu einer zusätzlichen Ausbildung ermutigt. | |
| Hann kvartaði yfir því að heilsa hans væri ekki góð. | Er klagte, es gehe ihm gesundheitlich nicht gut. | |
| Hans rétta nafn er Georg, en allir kalla hann „Schorsch“. | Sein richtiger Name ist Georg, aber alle rufen ihn „Schorsch“. | |
| Síðan konan hans lést hefur hann engan andlegan stuðning lengur. | Seitdem seine Frau nicht mehr ist, hat er keinen Halt mehr. | |
| Viðmót hans virðist stundum hrokafullt þó að hann sé viðkunnanlegur. | Seine Art erscheint manchmal (als) arrogant, dabei ist er nett. | |
| Hann er þreyttur eftir hlaupin. | Er ist müde vom Laufen. | |