| Isländisch | Deutsch | |
| Tilfinning mín bregst mér aldrei. | Mein Gefühl täuscht mich nie. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ef minnið svíkur mig ekki ... | Wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht, ... | |
| Ef mér skátlast ekki hrapallega ... | Wenn mich nicht alles täuscht, ... | |
| Starfið mitt ögrar mér ekki nóg. | Mein Beruf fordert mich nicht genug. | |
| Starf mitt er mjög krefjandi. | Mein Beruf nimmt mich stark in Anspruch. | |
| Yfirmaðurinn minn drekkir mér stöðugt í vinnu. | Mein Chef deckt mich ständig mit Arbeit ein. | |
| Ef minni mitt brestur ekki, þá var hann þar með. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, dann war er dabei. | |
| Heilinn í mér er eins og gatasigti, ég man ekki neitt. | Mein Gehirn ist wie ein Sieb, ich erinnere mich an nichts. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. | |
| Hann læst vera saklaus. | Er täuscht Unschuld vor. | |
| Hann blekkir hana með persónutöfrum sínum. | Er täuscht sie durch seinen Charme. | |
| Myndin blekkir, fjöllin eru ekki svona nálægt í raunveruleikanum. | Das Bild täuscht, die Berge sind in Wirklichkeit nicht so nah. | |
| Þetta virðist öðruvísi við fyrstu sýn; húsið er mjög vel varðveitt að innan. | Der erste Eindruck täuscht; das Haus ist innen sehr gut erhalten. | |
| sálfræði tilfinning {kv} | Gefühl {n} | |
| af innlifun {adv} | mit Gefühl | |
| föðurtilfinning {kv} | väterliches Gefühl {n} | |
| að bæla niður tilfinningu | ein Gefühl unterdrücken | |
| þakklætiskennd {kv} | Gefühl {n} der Dankbarkeit | |
| einmanakennd {kv} | Gefühl der Einsamkeit {f} | |
| að fá e-ð á tilfinninguna | etw. im Gefühl haben | |
| að finna e-ð á sér | etw. im Gefühl haben | |
| að hafa e-ð á tilfinningunni | etw. im Gefühl haben | |
| að hafa á tilfinningunni að | das Gefühl haben, dass | |
| að gefa e-m góða tilfinningu | jdm. ein schönes Gefühl vermitteln | |
| Ég get ekki að því gert að finnast að ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... | |
| aldrei {adv} | nie | |
| ekki nokkurn tíma {adv} | nie | |
| næstum aldrei {adv} | fast nie | |
| aldrei framar {adv} | nie mehr | |
| óþrjótandi {adj} | nie versiegend | |
| aldrei framar {adv} | nie wieder | |
| Aldrei aftur! | Nie wieder! | |
| Það er dásamleg tilfinning að synda í sjónum. | Es ist ein herrliches Gefühl, im Meer zu schwimmen. | |
| Morð fyrnist aldrei. | Mord verjährt nie. | |
| Hann fékk fljótt þá tilfinningu í nýja bekknum að hann ætti þar heima. | Er hatte in der neuen Klasse schnell das Gefühl, dazuzugehören. | |
| Ég hef það á tilfinningunni að eitthvað vanti í líf mitt. | Ich habe das Gefühl, dass in meinem Leben etwas fehlt. | |
| Hann hafði það á tilfinningunni að hann væri ekki einn í herberginu. | Er hatte das Gefühl, als sei er nicht allein im Zimmer. | |
| málshát. Betra er seint en aldrei! | Besser spät als nie! | |
| Þessari vinnu lýkur aldrei. | Diese Arbeit endet nie. | |
| Hann hefur aldrei ánetjast tóbaksreykingum. | Er war nie nikotinsüchtig. | |
| Tom er aldrei á réttum tíma. | Tom ist nie pünktlich. | |
| minn {pron} | mein | |
| Þetta hefur aldrei skeð áður. | Das ist noch nie vorgekommen. | |
| Hann ætlaði aldrei að kvænast. | Er hat nie heiraten wollen. | |
| Hann hefur aldrei jafnað sig á því. | Er ist nie darüber hinweggekommen. | |
| Hann sefur aldrei í náttfötum. | Er schläft nie im Pyjama. | |
| Hann bíður þess aldrei bætur. | Er wird es nie überwinden. | |
| Hún vildi aldrei sjá hann aftur. | Sie wollte ihn nie wiedersehen. | |
| Svona reddast þetta aldrei! | So haut das nie hin! | |
| vetur {k} af áður óþekktri hörku | Winter {m} (von) nie gekannter Härte | |