| Isländisch | Deutsch | |
| Faðir minn felldi niður greiðslur á vasapeningum til mín í tvær vikur. | Mein Vater hat mir das Taschengeld für zwei Wochen gestrichen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Leigusalinn minn sagði mér upp fyrir tveimur vikum. | Mein Vermieter hat mir vor zwei Wochen gekündigt. | |
| Sem betur fer hætti faðir minn að reykja. | Zum Glück hat mein Vater das Rauchen gelassen. | |
| Hann lét mig fá 1000 evrur fyrir gamla bílinn. | Er hat mir noch 1000 Euro für das alte Auto gegeben. | |
| Ég vil taka bíl á leigu í hálfan mánuð. | Ich würde gerne ein Auto für zwei Wochen mieten. | |
| Faðir minn kveinaði aldrei, hann sem var svo alvarlega veikur. | Mein Vater hat niemals gejammert, wo er doch so schwer krank war. | |
| Hundurinn minn hefur alltaf hlýtt orðum mínum. | Mein Hund hat mir immer aufs Wort gefolgt. | |
| Mér var sagt það. | Das hat man mir gesagt. | |
| Mér líkaði þetta vel. | Das hat mir gut gefallen. | |
| Við þurfum tvo teninga í spilið. | Wir brauchen zwei Würfel für das Spiel. | |
| Þetta kostaði mig mikinn tíma. | Das hat mir viel Zeit geraubt. | |
| Hann borgaði mér 100 evrur fyrir sjónvarpstækið. | Er hat mir 100 Euro für den Fernseher gezahlt. | |
| Orkuverið skilar nægri orku fyrir tvær borgir. | Das Kraftwerk liefert genug Energie für zwei Städte. | |
| Þetta skítaveður hefur eyðilagt fyrir mér daginn. | Das Mistwetter hat mir den Tag versaut. | |
| Hún útskýrði fyrir mér hvernig þetta er gert. | Sie hat mir demonstriert, wie man das macht. | |
| á tveimur vikum {adv} | in zwei Wochen | |
| fyrir tveimur vikum {adv} | vor zwei Wochen | |
| Læknirinn hefur ráðlagt mér að liggja í eina viku í rúminu. | Der Arzt hat mir geraten, eine Woche lang das Bett zu hüten. | |
| Hvernig á ég að verða mér út um peninga fyrir fríið? | Wie soll ich mir das Geld für den Urlaub beschaffen? | |
| Hann hætti við bílakaupin í bili. | Er hat den Autokauf vorerst gestrichen. | |
| Hann eyddi öllum vasapeningunum sínum í sælgæti. | Er hat sein ganzes Taschengeld vernascht. | |
| innan tveggja vikna {adv} | innerhalb einer Frist von zwei Wochen | |
| Þau létu mig fá 500 evrur fyrir gamla bílinn. | Sie haben mir für das alte Auto noch 500 Euro gegeben. | |
| Fyrir veisluna reiknaði hann með einni flösku af víni á mann. | Für das Fest hat er pro Person eine Flasche Wein gerechnet. | |
| faðir {k} minn heitinn | mein seliger Vater {m} | |
| Faðir minn þolir engar mótbárur. | Mein Vater duldet keinen Widerspruch. | |
| Faðir minn er ekki við. | Mein Vater ist nicht da. | |
| Reikningurinn skal greiðast innan tveggja vikna frá útgáfudegi. | Die Rechnung ist zahlbar binnen zwei Wochen ab Rechnungsdatum. | |
| Tvær vikur enn skilja okkur frá stóratburðinum. | Noch zwei Wochen trennen uns von dem großen Ereignis. | |
| Félagsstjórnin ræður öllum félagsmálum og hefur á hendi allar framkvæmdir fyrir félagið, þær er heyra til rekstri þess. | Der Vorstand hat die Entscheidungsgewalt für alle Rechtsgeschäfte und Handlungen, die für das Unternehmen notwendig sind. | |
| Maðurinn, sem stendur þarna, er faðir minn. | Der Mann, der dort steht, ist mein Vater. | |
| Þegar hún hafði ekki hringt í tvær vikur, dvínaði von hans um sættir. | Als sie zwei Wochen lang nicht anrief, schwand seine Hoffnung auf eine Versöhnung. | |
| Hann sparaði fyrir gjöfinni með vasapeningunum. | Er sparte sich das Geschenk vom Taschengeld ab. | |
| Loksins sá faðir minn sig um hönd og samþykkti hækkun vasapeninganna. | Endlich hatte mein Vater ein Einsehen und stimmte der Taschengelderhöhung zu. | |
| Hann er farinn í þriggja vikna ferðalag. | Er ist für drei Wochen verreist. | |
| Við erum þrjár vikur í ágúst í burtu. | Wir sind im August für drei Wochen fort. | |
| Hann hefur margt frá föður sínum. | Er hat viel von seinem Vater. | |
| Hún á stjórnmálamann að föður. | Sie hat einen Politiker zum Vater. | |
| ökut. Bíllinn minn hefur fimm gíra. | Mein Auto hat fünf Gänge. | |
| Það er gat á frakkanum mínum. | Mein Mantel hat ein Loch. | |
| Samviska mín býður mér að tala. | Mein Gewissen gebietet mir zu sprechen. | |
| Bílnum mínum hefur verið stolið frá mér. | Mir ist mein Auto gestohlen worden. | |
| Faðirinn úthúðaði syni sínum. | Der Vater hat seinen Sohn heftig gescholten. | |
| Hún er mjög lík föður sínum. | Sie hat große Ähnlichkeit mit ihrem Vater. | |
| Geturðu skilað mér bókinni minni? | Kannst du mir bitte mein Buch zurückgeben? | |
| Yfirmaður minn er mjög strangur við mig. | Mein Chef ist sehr hart zu mir. | |
| Ég þyrfti að leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn. | Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid. | |
| Læknirinn hefur bannað föður mínum að reykja. | Der Arzt hat meinem Vater verboten zu rauchen. | |
| Hann er í góðu sambandi við föðurinn. | Er hat ein gutes Verhältnis zu dem Vater. | |
| Tveir lögreglumenn komu á móti mér. | Mir kamen zwei Polizisten entgegen. | |