| Isländisch | Deutsch | |
| Með þungum dynk féll hann í gólfið. | Mit einem dumpfen Schlag fiel er zu Boden. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hæfður skoti hneig hann til jarðar. | Von einem Schuss getroffen, sank er zu Boden. | |
| Tréð féll til jarðar með braki. | Der Baum fiel krachend zu Boden. | |
| Hann lauk ræðu sinni með ákalli um meiri samstöðu. | Er schloss seine Rede mit einem Aufruf zu mehr Solidarität. | |
| Taskan datt með skvampi í vatnið. | Mit einem Klatsch fiel die Tasche ins Wasser. | |
| Allt í einu var mér ljóst hvað var á seyði. | Mit einem Schlag war mir klar, was los war. | |
| Hann var dæmdur til eins árs fangelsisvistar. | Er wurde zu einem Jahr Gefängnis verurteilt. | |
| Diskurinn datt á gólfið. | Der Teller fiel auf den Boden. | |
| Vasinn datt á gólfið. | Die Vase fiel auf den Boden. | |
| Hann lýkur máltíðinni með kaffi. | Er beschließt die Mahlzeit mit einem Kaffee. | |
| Hann kom inn með fangið fullt af bókum. | Er kam mit einem Arm voller Bücher. | |
| Hann barði manninn til dauða með kylfu. | Er hat den Mann mit einem Knüppel erschlagen. | |
| Hann gifti dóttur sína útlendingi. | Er hat seine Tochter mit einem Ausländer verheiratet. | |
| Hann hafði hana að fífli með ódýru bragði. | Er hat sie mit einem dummen Trick übertölpelt. | |
| Eftir brúðkaupið breyttist hann smám saman í harðstjóra. | Nach der Hochzeit entwickelte er sich zu einem Tyrannen. | |
| Hann særði hana með ábendingu um aldur hennar. | Er kränkte sie mit einem Hinweis auf ihr Alter. | |
| Hann er í millitíðinni orðinn að ungum manni. | Er ist in der Zwischenzeit zu einem jungen Mann herangewachsen. | |
| Það glumdi í þegar blikkplatan datt í gólfið. | Es schallte, als die Blechplatte auf den Boden fiel. | |
| Skyndilega stakk maðurinn með hnífi. | Plötzlich stieß der Mann mit einem Messer zu. | |
| Hún átti löngum við vanheilsu að stríða. | Sie hatte lange mit einem schlechten Gesundheitszustand zu kämpfen. | |
| Við erum hér að fást við augljóst dæmi um svik. | Wir haben es hier mit einem krassen Fall von Betrug zu tun. | |
| Hann hlustaði á með vaxandi hrifningu. | Er hörte mit wachsender Begeisterung zu. | |
| Hann féll í yfirlið. | Er fiel in Ohnmacht. | |
| Það leið yfir hann. | Er fiel in Ohnmacht. | |
| Ekki nokkrum manni með heilbrigða skynsemi myndi detta í huga að gera svona vitleysu. | Niemand mit einem Funken gesunden Menschenverstandes würde darauf kommen, so etwas Unsinniges zu tun. | |
| Hann datt á rassinn. | Er fiel auf den Po. | |
| Hann féll í stærðfræði. | Er fiel in Mathematik durch. | |
| Þegar hann byrjaði að hlæja hlógu allir með. | Als er anfing zu lachen, lachten alle mit. | |
| Hann reyndi að fyrirfara sér með eitri. | Er hat versucht, sich mit Gift zu töten. | |
| Hann datt niður stigann með höfuðið á undan. | Er fiel kopfüber die Treppe hinunter. | |
| Hann var áberandi stór. | Er fiel wegen seiner Größe auf. | |
| Hann hleypur strax með sérhvern harm til mömmu sinnar! | Er rennt mit jedem Kummer gleich zu seiner Mutter! | |
| Hann reyndi að hrífa yfirmann sinn með góðri frammistöðu. | Er versuchte seinen Chef mit guten Leistungen zu beeindrucken. | |
| Með persónutöfrum sínum reynir hann að vinna hug og hjörtu kvenna. | Mit seinem Charme versucht er, die Frauen zu erobern. | |
| Hann hafði ekki brjóst í sér að segja henni upp. | Er brachte es nicht fertig, mit ihr Schluss zu machen. | |
| Hann þreif með báðum höndum og sleppti ekki. | Er griff mit beiden Händen zu und ließ nicht los. | |
| Hann reynir með öllum ráðum að ná í miða á tónleikana. | Er versucht mit allen Mitteln, Karten für das Konzert zu bekommen. | |
| Eftir svipbrigðum hans að dæma er hann óánægður með niðurstöðuna. | Nach seinem Gesichtsausdruck zu urteilen, ist er unzufrieden mit dem Ergebnis. | |
| Hann rann til og datt kylliflatur. | Er rutschte aus und fiel der Länge nach hin. | |
| Ég hefði viljað sjá hvernig hann féll í vatnið! | Ich hätte sehen mögen, wie er ins Wasser fiel! | |
| Mér til mikilla vonbrigða féllu tónleikarnir niður. | Zu meinem Bedauern fiel das Konzert aus. | |
| Hann barðist lengi við sjálfan sig áður en hann ákvað að segja konunni sinni sannleikann. | Er kämpfte lange (mit sich), bevor er sich entschloss, seiner Frau die Wahrheit zu sagen. | |
| Ofan á allt annað fór rafmagnið. | Zu allem Überfluss fiel auch noch der Strom aus. | |
| Hann jafnar jörðina. | Er ebnet den Boden. | |
| buxur {kv.ft} með víðum skálmum | Hose {f} mit Schlag | |
| að falla í gólfið | zu Boden fallen | |
| að þvinga e-n í gólfið | jdn. zu Boden zwingen | |
| flatbotnaður {adj} | mit flachem Boden | |
| íþr. að fara/slá holu í höggi [golf] | mit dem ersten Schlag einlochen [Golf] | |
| Máttvana líkami hans hneig í gólfið. | Sein kraftloser Körper sank zu Boden. | |