|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Unser Sohn und unsere Tochter studieren beide an derselben Universität
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Unser Sohn und unsere Tochter studieren beide an derselben Universität in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Unser Sohn und unsere Tochter studieren beide an derselben Universität

Übersetzung 1 - 50 von 2276  >>

IsländischDeutsch
Sonur okkar og dóttir eru bæði við nám í sama háskóla.Unser Sohn und unsere Tochter studieren beide an derselben Universität.
Teilweise Übereinstimmung
stunda nám við háskólannan der Universität studieren
Og þetta er Sara dóttir okkar.Und das ist Sarah, unsere Tochter.
Sonur okkar kann orðið telja upp tíu.Unser Sohn kann schon bis zehn zählen.
Þau áttu tvær dætur sem báðar pipruðu.Sie hatten zwei Töchter, die beide alleinstehend blieben.
mæðgur {kv.ft}Mutter und Tochter {pl}
feðgin {hv.ft}Vater und Tochter {pl}
Hún er við nám í háskólanum.Sie studiert an der Universität.
mennt. skrá sig í háskólasich an einer Universität einschreiben
mæðgin {hv.ft}Mutter und Sohn {pl}
feðgar {k.ft}Vater und Sohn {pl}
trúarbr. Og fyrirgef oss vorar skuldir, ..Und vergib uns unsere Schuld, ... [Vaterunser]
Hann kennir við Hamborgarháskóla.Er liest an der Hamburger Universität.
Hún kennir heimspeki við háskólann.Sie lehrt Philosophie an der Universität.
Hann tók boðinu okkar.Er nahm unser Angebot an.
Hann hefur innritað sig í háskólann.Er hat sich an der Universität immatrikuliert.
Við töldum okkur og börn okkar vera óhult hér.Wir wähnten uns und unsere Kinder hier sicher.
Við landamærin var farangur okkar skoðaður.An der Grenze wurde unser Gepäck kontrolliert.
Yfirmaðurinn okkar gerir skýran greinarmun á milli einka- og starfstengdra mála.Unser Chef differenziert genau zwischen privaten und beruflichen Angelegenheiten.
Dósentinn okkar hrósar nemendum sínum minnsta kosti af og til.Unser Dozent lobt seine Studenten wenigstens ab und zu.
Stúdentsprófið veitir þér rétt til náms í háskóla.Das Abitur berechtigt Sie zum Studium an einer Universität.
Íbúðin okkar er á annarri hæð, þar fyrir neðan er verslunin.Unsere Wohnung ist im ersten Stock, und darunter ist das Geschäft.
Manstu enn þá eftir ferðalaginu okkar til Sviss?Erinnerst du dich noch an unsere Reise in die Schweiz?
Við eigum bara tvo kosti, og báðir eru slæmir.Wir haben nur zwei Möglichkeiten, und beide sind schlecht.
Sonur minn vill aðeins eina ávaxtategund, nánar tiltekið banana.Mein Sohn mag nur eine Obstsorte, und zwar Bananen.
Hann eftirlét syni sínum stjórn fyrirtækisins.Er gab die Firmenleitung an seinen Sohn weiter.
fjarsk. Ég hringdi tvisvar í hana, en í bæði skiptin hringdi út.Ich rief sie zweimal an, doch beide Male ging niemand dran.
Hann leiddi son sinn yfir götuna.Er hielt seinen Sohn an der Hand, als sie über die Straße gingen.
málshát. Dóttirin klæðist oft móður möttli.Die Tochter zieht oft der Mutter Mantel an. [Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm]
viðsk. kaup og salaAn- und Verkauf {m}
á sama hátt {adv}in derselben Weise
Hún leit á hann og brosti.Sie sah ihn an und lächelte.
halda í gamla siði og venjuran alten Überlieferungen und Bräuchen kleben
binda e-n á höndum og fótumjdn. an Händen und Füßen fesseln
fjötra e-n á höndum og fótumjdn. an Händen und Füßen fesseln
hlekkja e-n á höndum og fótumjdn. an Händen und Füßen fesseln
juða við e-ðlangsam und ununterbrochen an etw. arbeiten
endrum og sinnum {adv}ab und an [bes. nordd.] [Redewendung] [gelegentlich]
Þær bönkuðu og gengu inn í herbergið.Sie klopften an und gingen ins Zimmer.
Til hressingar var boðið upp á bjór, límonaði og ís.An Erfrischungen reichte man Bier, Limonade und Eis.
Götusaltið étur sig inn í trén og farartækin.Das Streusalz frisst an den Bäumen und Fahrzeugen.
Hundurinn vælir og krafsar í hurðina.Der Hund winselt und scharrt an der Tür.
Þessi lest fer ekki á sunnudögum og frídögum.Dieser Zug fährt nicht an Sonn- und Feiertagen.
Hann stóð við barborðið og drakk bjór.Er stand an der Theke und trank Bier.
Legg ég á og mæli ég um ...Ich wende einen Zauber an und sage, dass ...
Hundurinn gelti hátt og rykkti í keðjuna sína.Der Hund bellte laut und riss an seiner Kette.
Hann baðst fyrirgefningar og bauðst til bæta henni þetta upp.Er entschuldigte sich und bot ihr eine Entschädigung an.
Hann lét dagblaðið síga og leit á hana.Er ließ die Zeitung sinken und sah sie an.
Hann rak sig í borðið og stútaði tveimur postulínsstyttum.Er stieß an den Tisch und zerschlug zwei Porzellanfiguren.
Innbrotsþjófurinn beitir alltaf sömu aðferð.Der Einbrecher verfährt immer nach derselben Methode.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Unser+Sohn+und+unsere+Tochter+studieren+beide+an+derselben+Universit%C3%A4t
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.083 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung