| Isländisch | Deutsch | |
| Vertu svo vænn/væn að koma ekki of seint. | Sei so lieb und komm nicht zu spät. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég varð að flýta mér talsvert til þess að koma ekki of seint. | Ich musste mich ziemlich schicken, um nicht zu spät zu kommen. | |
| Værirðu svo væn að opna dyrnar fyrir mig? | Würdest du so nett sein, mir die Tür zu öffnen? | |
| Viltu vera svo vænn að rétta mér piparinn. | Sei so nett und reich / reiche mir den Pfeffer. | |
| Viltu vera svo vænn að leyfa mér að ljúka máli mínu! | Würden Sie mich gefälligst ausreden lassen! | |
| Þið komið svo seint að allur maturinn er nú orðinn mauksoðinn. | Ihr seid so spät gekommen, dass das ganze Essen inzwischen verkocht ist. | |
| Ég er hræddur um að það sé of seint. | Ich fürchte, es ist zu spät. | |
| Vertu ekki að þessu! | Lass das! | |
| Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. | |
| Vertu ekki að bulla þessa vitleysu. | Quatsch kein dummes Zeug. | |
| Vertu ekki að monta þig svona! | Gib nicht so an! | |
| Vertu ekki alltaf að líta á klukkuna! | Schau doch nicht ständig auf die Uhr! | |
| Vertu ekki að þessu drolli, farðu að vinna! | Trödle nicht so rum, fang mit der Arbeit an! | |
| að koma því svo fyrir að ... | es so einrichten, dass ... | |
| Vertu ekki að bögga mig alltaf með þessari dellu. | Belästige mich nicht immer mit diesem Quatsch. | |
| Vertu ekki alltaf að grípa fram í fyrir mér! | Unterbrich mich nicht immer! | |
| Sérsveitir náðu rétt svo að koma í veg fyrir tilræðið. | Sondereinheiten konnten das Attentat gerade noch vereiteln. | |
| (svo) að ekki sé (nú) minnst á ... | ganz zu schweigen von ... | |
| (svo) að ekki sé (nú) talað um ... | ganz zu schweigen von ... | |
| Farðu ekki svo lang frá okkur að þú týnist. | Entfern dich nicht so weit von uns, damit du nicht verloren gehst. | |
| Haltu þér fast svo að þú dettir ekki niður! | Halt dich gut fest, damit du nicht runterfällst! | |
| Ökumaðurinn hemlaði of seint. | Der Fahrer hat zu spät gebremst. | |
| Viðvörunin kom of seint. | Der Alarm kam zu spät. | |
| að koma ekki til álita | ausscheiden [nicht in Betracht kommen] | |
| að koma ekki til greina | nicht in Betracht kommen | |
| að koma ekki til mála | nicht in Betracht kommen | |
| að koma málinu ekki við | nicht zur Sache gehörig sein | |
| að koma málinu ekki við | nichts zur Sache tun | |
| Hann var mjög veikur, svo að hann gat ekki komið. | Er war sehr krank, so dass er nicht kommen konnte. | |
| Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann. | Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte. | |
| Útvarpið var svo hátt stillt að hún heyrði ekki símhringinguna. | Das Radio lief so laut, dass sie das Klingeln des Telefons überhörte. | |
| Hann kemur oftast of seint. | Er kommt meistens zu spät. | |
| Hann kom stundarfjórðungi of seint. | Er kam eine Viertelstunde zu spät. | |
| Nú er það of seint. | Jetzt ist es zu spät. | |
| að koma ekki upp nokkru hljóði | keinen Ton herausbringen | |
| að koma ekki upp nokkru orði | kein Wort rausbringen [ugs.] | |
| að koma ekki upp nokkru orði | kein Wort über die Lippen bringen | |
| Bévaðir skórnir eru svo þröngir að ég kemst ekki í þá. | Die verdammten Schuhe sind so eng, dass ich nicht in sie reinkomme. | |
| málshát. Fátt er svo með öllu illt að ekki fylgi nokkuð gott. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | |
| Hann var svo hissa að hann kom ekki upp einu orði. | Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat. | |
| Hún var svo hissa að hún kom ekki upp nokkru orði. | Sie war so verblüfft, dass sie kein Wort herausbrachte. | |
| Enginn nema hann kom of seint. | Niemand außer ihm kam zu spät. | |
| Gættu þess að koma ekki við rafmagnsgirðinguna! | Pass auf, dass du nicht an den Elektrozaun hinkommst! | |
| Hann þorði ekki að koma. Hann guggnaði! | Er hat sich nicht getraut zu kommen. Er hat gekniffen! | |
| að koma ekki dúr á auga [orðtak] | kein Auge zumachen können [ugs.] [Redewendung] | |
| Frammistaðan var afar léleg, svo að ekki sé dýpra í árinni tekið. | Seine Leistung war gelinde gesagt ziemlich schlecht. | |
| Vertu kyrr svo ég geti klippt á þér fingurneglurnar. | Halt still, damit ich dir die Fingernägel schneiden kann. | |
| Hann kom of seint eins og venjulega. | Er kam zu spät wie üblich. | |
| að koma e-m (ekki) við [að varða] | jdn. (nichts) angehen | |
| Hann nennti eiginlega ekki koma sér að verki. | Er wollte nicht so recht an seine Arbeit herangehen. | |