| Isländisch | Deutsch | |
| Við borðuðum morgunmat kl. átta í morgun. | Wir habe heute um acht gefrühstückt. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Bílvelta varð á Reykjanesbraut um klukkan hálf átta í morgun, austan við Voga. | Ein Auto hat sich heute morgen um halb acht auf der Reykjanesbraut östlich von Vogar überschlagen. | |
| Maður getur borðað morgunmat frá kl. sjö. | Man kann ab sieben Uhr frühstücken. | |
| Á morgun byrjum við í fríi. | Morgen starten wir in den Urlaub. | |
| Við förum í loftið kl. 11 að morgni frá Frankfurt. | Wir fliegen um 11 Uhr morgens in Frankfurt ab. | |
| Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig. | Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an. | |
| Myndin byrjar kl. átta. | Der Film fängt um acht Uhr an. | |
| Verslunin er opnuð kl. átta. | Das Geschäft wird um acht Uhr geöffnet. | |
| Ég kem milli kl. átta og kl. níu. | Ich komme zwischen acht und neun Uhr. | |
| mat. í morgunmat {adv} | zum Frühstück | |
| Við vorum að skemmta okkur til kl. tvö. | Wir haben bis zwei Uhr gefeiert. | |
| Við komum á morgun. | Wir kommen morgen. | |
| Þetta gerum við á morgun. | Das machen wir morgen. | |
| Hvað er í morgunmat? | Was gibt es zum Frühstück? | |
| Hvað viltu í morgunmat? | Was wünschen Sie zum Frühstück? | |
| Á morgun er búist við snjókomu. | Für morgen ist Schneefall gemeldet. | |
| Á morgun leggjum við af stað. | Morgen fahren wir los. | |
| Við fáum nánari upplýsingar á morgun. | Wir bekommen morgen nähere Auskunft. | |
| Hann borðar músli í morgunmat. | Er isst Müsli zum Frühstück. | |
| Hann mætti ekki í morgunmat. | Er ist nicht zum Frühstück erschienen. | |
| Á morgun vonumst við eftir betra veðri. | Für morgen hoffen wir auf besseres Wetter. | |
| Ætlum við að gera eitthvað saman á morgun? | Wollen wir morgen etwas gemeinsam unternehmen? | |
| Getum við hist ekki á morgun heldur hinn? | Können wir uns übermorgen treffen? | |
| Við ætlum að fara og kjósa á morgun. | Wir wollen morgen wählen gehen. | |
| Við komum okkur saman um að hittast á morgun. | Ich habe mit ihm verabredet, dass wir uns morgen treffen. | |
| Hvort viltu heldur te eða kaffi í morgunmat? | Ziehen Sie Tee oder Kaffee zum Frühstück vor? | |
| Flugvélin fór í loftið kl. 20. | Das Flugzeug ist um 20 Uhr gestartet. | |
| í morgun {adv} | heute Morgen | |
| Hvað heilsunni við víkur, þá þarf ég að fara til læknis á morgun. | Apropos Gesundheit, ich muss morgen zum Arzt. | |
| í hádeginu á morgun {adv} | morgen Mittag | |
| Við myndum vilja panta borð klukkan átta. | Wir möchten gerne einen Tisch für acht Uhr reservieren. | |
| Ég hringi í þig á morgun. | Ich rufe dich morgen an. | |
| Prófað verður í líffræði á morgun. | Biologie wird morgen geprüft. | |
| Skipsfarþegarnir héldu ferðinni áfram í morgun. | Die Schiffspassagiere sind heute Morgen weitergereist. | |
| Maður getur hringt í lækninn á milli kl. níu og tíu. | Man kann den Arzt zwischen neun und zehn Uhr anrufen. | |
| Hann fór snemma á fætur í morgun. | Er ist heute früh aufgestanden. | |
| Hann nær í bókina sína aftur á morgun. | Er holt sich sein Buch morgen wieder. | |
| Hafið það í huga að verslanirnar eru lokaðar á morgun. | Beachten Sie bitte, dass die Geschäfte morgen geschlossen haben. | |
| Á morgun fer ég í próf sem ég kvíði töluvert fyrir. | Morgen habe ich eine Prüfung, vor der ich mich ziemlich fürchte. | |
| Hann leggur upp í ferð á morgun og er ekki enn byrjaður að pakka niður. | Er verreist morgen und hat noch nicht mit dem Packen angefangen. | |
| Ég vann átta tíma í lotu. | Ich arbeitete acht Stunden hintereinander. | |
| Klukkuna vantar tíu mínútur í átta. | Es ist zehn Minuten vor acht. | |
| Ef þú umreiknar fjörtíu og átta klukkustundum í mínútur, hversu margar mínútur gerir það? | Wenn du 48 Stunden in Minuten umrechnest, wie viele Minuten sind das dann? | |
| Nú átta ég mig loksins á hvers vegna hann var í svona vondu skapi í gær. | Jetzt dämmert mir, warum er gestern so schlecht gelaunt war. | |
| að borða morgunmat | frühstücken | |
| að borða staðgóðan morgunmat | ausgiebig frühstücken | |
| að fá sér morgunmat | frühstücken | |
| ferðaþ. gisting {kv} með morgunmat | Unterkunft {f} mit Frühstück | |
| í samræmi við | in Übereinstimmung mit | |
| Fjölskyldan rekur lítið gistiheimili með morgunmat. | Die Familie unterhält eine kleine Frühstückspension. | |