| Isländisch | Deutsch | |
| Hvar finnum við einhvern til vara? | Wo finden wir einen Ersatz? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hvar er góð skóverslun? | Wo kann ich ein gutes Schuhgeschäft finden? | |
| Hvar erum við núna? | Wo sind wir jetzt? | |
| Veist þú um stað með ódýrri gistingu? | Wissen Sie, wo wir billig übernachten können? | |
| að finna úrræði | einen Ausweg finden | |
| að eignast vin | einen Freund finden | |
| að finna afsökun (fyrir e-u) | einen Vorwand (für etw.) finden | |
| Hvar endum við þegar hver gerir það sem honum sýnist? | Wo kommen wir denn hin, wenn jeder tut, was er will? | |
| Við biðum í kofanum þar sem þrumuveðrið gat ekki valdið okkur tjóni. | Wir warteten in der Hütte, wo uns das Gewitter nichts anhaben konnte. | |
| Hvar fæ ég vegabréf? | Wo bekomme ich einen Reisepass? | |
| Hvar finn ég lækni? | Wo finde ich einen Arzt? | |
| Hvar finn ég hraðbanka? | Wo finde ich einen Bankautomaten? | |
| Hvar get ég fundið lögfræðing? | Wo finde ich einen Rechtsanwalt? | |
| Ertu á því að honum takist að finna sér nýja vinnu? | Meinst du, er schafft es, einen neuen Job zu finden? | |
| Við þurfum að fá lækni. | Wir brauchen einen Arzt. | |
| Við fórum í göngutúr. | Wir machten einen Spaziergang. | |
| Við gerum samning. | Wir schließen einen Vertrag. | |
| Gætum við fengið skeið? | Könnten wir einen Löffel haben? | |
| Okkur vantar vanan verkstjóra. | Wir brauchen einen erfahrenen Vorarbeiter. | |
| Við náðum samkomulagi um málamiðlun. | Wir haben einen Kompromiss ausgehandelt. | |
| Við eigum strangan föður. | Wir haben einen strengen Vater. | |
| Við komum okkur saman um ákveðinn tíma. | Wir haben einen Termin ausgemacht. | |
| Við tókum á okkur krók. | Wir haben einen Umweg gemacht. | |
| Við verðum að sameina þjóðina. | Wir müssen das Volk einen. | |
| Okkur langar í nýtt teppi. | Wir wollen einen neuen Teppich. | |
| Við höfum smápróf í dag. | Heute machen wir einen kleinen Test. | |
| Við gengum í gegnum langan gang. | Wir gingen durch einen langen Gang. | |
| Við verðum að kalla strax á lækni. | Wir müssen sofort einen Arzt rufen. | |
| Við gerum undantekningu og tökum einn farþega með. | Wir nehmen ausnahmsweise einen Passagier mit. | |
| Við lögðum af stað í mígandi rigningu. | Wir sind in einen Scheißregen aufgebrochen. | |
| Í dag kemur regnhlíf okkur í góðar þarfir. | Heute können wir einen Regenschirm gut gebrauchen. | |
| Við þurfum krana við bygginguna. | Wir brauchen einen Kran für den Bau. | |
| Við fundum hér dálítið merkilegt. | Wir haben hier einen merkwürdigen Fund gemacht. | |
| Við gerum mataráætlun fyrir eina víku. | Wir machen einen Speiseplan für eine Woche. | |
| Að beiðni sendum við þér lista. | Auf Anforderung schicken wir Ihnen einen Katalog zu. | |
| Gætum við fengið borð fyrir fjóra? | Wir hätten gerne einen Tisch für vier Personen. | |
| Á sunnudaginn förum við í skemmtiferð út að sjó. | Am Sonntag machen wir einen Ausflug an die See. | |
| Veðrið ræður því hvort við förum í skemmtiferð. | Das Wetter entscheidet darüber, ob wir einen Ausflug machen. | |
| Það er einsýnt að við verðum að taka lán. | Es ist offensichtlich, dass wir einen Kredit aufnehmen müssen. | |
| Við þurfum skutbíl, við höfum svo mikinn farangur. | Wir brauchen einen Kombiwagen, wir haben so viel Gepäck. | |
| Við myndum vilja panta borð klukkan átta. | Wir möchten gerne einen Tisch für acht Uhr reservieren. | |
| Við fengum íbúðina í gegnum fasteignasala. | Wir sind durch einen Makler an die Wohnung gekommen. | |
| Við löbbum ekki hratt, því hún er með göngugrind. | Wir laufen nicht sehr schnell, weil sie einen Rollator benutzt. | |
| Það var löng bílaröð, sem skýrir hvers vegna við urðum að bíða í fimm klukkutíma. | Es gab einen langen Stau, weshalb wir fünf Stunden warten mussten. | |
| Úr turninum höfum við gott útsýni yfir borgina. | Von dem Turm haben wir einen guten Ausblick auf die Stadt. | |
| Við búum vel að hafa svona stóran garð. | Wir befinden uns in der glücklichen Lage, einen großen Garten zu haben. | |
| Við ætlum að tjalda öðru hvorum megin við vatnið. | Wir werden auf der einen oder der anderen Seite des Sees zelten. | |
| bætur {kv.ft} | Ersatz {m} [Entschädigung] | |
| mat. kaffibætir {k} | Kaffee-Ersatz {m} | |
| varahlutur {k} | Ersatz {m} [ersetzender Gegenstand] | |