| Isländisch | Deutsch | |
| alls {adv} | zusammen | |
| alls {adv} | im Ganzen | |
2 Wörter: Andere |
| alls ekkert {pron} | gar nichts | |
| alls ekki {adv} | keinesfalls | |
| alls ekki {adv} | durchaus nicht | |
| alls ekki {adv} | gar nicht | |
| alls ekki {adv} | unter keinen Umständen | |
| alls ekki {adv} | ganz und gar nicht | |
| Alls ekki! | I wo! [ugs.] | |
| Alls ekki! | Nicht ums Verrecken! [ugs.] | |
| alls enginn {pron} | gar keiner | |
| alls hugar {adv} | sehr | |
| alls konar {adj} | allerhand [ugs.] | |
| alls konar {adj} | allerlei | |
| alls konar {adj} | mancherlei | |
| alls konar {adj} | vielerlei | |
| alls konar {adj} | jede Art | |
| alls kostar {adv} | in jeder Beziehung | |
| alls kyns {adj} | allerlei | |
| alls kyns | jederart | |
| alls kyns {adj} | vielerlei | |
| alls kyns | jede Art von | |
| alls ókunnugur {adj} | wildfremd | |
| alls staðar {adv} | allerorten [geh.] | |
| alls staðar {adv} | allerorts [geh.] | |
| alls staðar {adj} | allgegenwärtig | |
| alls staðar {adv} | flächendeckend | |
| alls staðar {adv} | überall | |
2 Wörter: Substantive |
| mælikvarði {k} alls | Maß {n} aller Dinge [fig.] | |
3 Wörter: Andere |
| allt til alls {adj} | alles | |
| ekki alls kostar {adv} | rein gar nicht | |
3 Wörter: Verben |
| að leita alls staðar | überall suchen | |
4 Wörter: Andere |
| Varstu alls ekkert hræddur? | Hattest du denn gar keine Angst? | |
4 Wörter: Verben |
| að koma alls staðar að | von überall herkommen | |
| orðtak að vera hrókur alls fagnaðar | im gesellschaftlichen Mittelpunkt stehen [Person] | |
| að vera til alls líklegur | zu allem fähig sein | |
| að vera til alls vís | zu allem imstande sein | |
| að vera trúandi til alls | unberechenbar sein | |
5+ Wörter: Andere |
| bibl. Ágirndin er rót alls ills. | Geiz ist die Wurzel allen Übels. [1. Tim. 6,10] | |
| Ef ég á að vera hreinskilinn líkar mér alls ekki við nýju kirkjuna. | Wenn ich offen sein soll, gefällt mir die neue Kirche gar nicht. | |
| Ég er alls ekki sáttur við þessa málamiðlun. | Dieser Kompromiss ist mir durchaus nicht recht. | |
| Ég er alls ekki þreyttur. | Ich bin überhaupt nicht müde. | |
| Ég óska þér alls góðs. | Ich wünsche dir alles Gute. | |
| Ég óska þér alls hins besta. | Ich wünsche dir viel Glück. | |
| Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf að vinna alla vinnuna. | Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll. | |
| Ertu svangur? Nei, alls ekki. | Bist du hungrig? Nein, gar nicht. | |
| Ertu þreyttur? Nei, alls ekki. | Bist du müde? Nein, überhaupt nicht. | |
| Fólk með rúm fjárráð getur leyft sér alls konar lúxus. | Leute mit mehr als genug Geldmitteln können sich allerlei Luxus leisten. | |
| Hann hefur alls enga kímnigáfu. | Er hat überhaupt keinen Humor. | |
| Hann var veikur í alls 10 daga. | Er war insgesamt 10 Tage krank. | |
| Hefur þú alls ekkert frétt af teitinu á morgun? | Hast du von der Party morgen gar nichts mitbekommen? | |
| Honum er trúandi til alls. | Ihm ist vieles zuzutrauen. | |
| Hún er alls ekkert montin þó að hún sé fræg. | Sie ist überhaupt nicht eingebildet, obwohl sie berühmt ist. | |
| Hvað er að þér? Þessi leti á alls ekki við þig! | Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir! | |
| Í GSM-kerfinu er sambandið ekki alls staðar jafn gott. | Im GSM-System ist die Verbindung nicht überall gleich gut. | |
| Íbúðin var falleg og þar var allt til alls. | Die Wohnung war schön und dort gab es alles. | |
| Lýðræði er ekki alls staðar skilið á sama hátt. | Unter Demokratie versteht man nicht überall dasselbe. | |
| Málið endaði alls ekki vel. | Die Sache hatte keinen guten Ausgang. | |
| Mér finnst þetta alls ekkert sniðugt. | Ich finde das gar nicht komisch. | |
| Mér líkar það alls ekki að ... | Es gefällt mir gar nicht, dass ... | |
| Nú, þú þekkir hana þá alls ekki. | Ach so! Du kennst sie gar nicht. | |
| Við leituðum að henni alls staðar. | Wir haben sie überall gesucht. | |
| Það að þú minntist alls ekkert á þetta, ergir mig sérstaklega. | Dass du überhaupt nichts erwähnt hast, ärgert mich besonders. | |
| Það er alls engin fyrirhöfn. | Das macht überhaupt keine Mühe. | |
| Það kemur (alls) ekki til greina! | Das kommt (überhaupt) nicht in Frage! | |
| Það voru alls konar réttir og drykkir í boði. | Es gab allerlei Speisen und Getränke. | |
| þegar allt kemur til alls {adv} | schlussendlich | |
| Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með! | Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen! | |
| Þetta líkar mér alls ekki. | Das gefällt mir überhaupt nicht. | |
| Þú getur ekki leyft þér að dæma, því að þú þekkir hana alls ekki. | Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst. | |