| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| að bíða [e-ð bíður e-s] | bevorstehen [jdm. steht etw. bevor] | |
| að bíða [e-ð bíður e-s] | winken [etw. winkt jdm.] | |
| að bíða (e-s) | (auf jdn./etw.) warten | |
| að bíða e-s | jdn. erwarten | |
| að bíða e-s [e-ð bíður e-s] | jdm. winken [etw. winkt jdm.] | |
2 Wörter: Verben |
| að bíða afhroð | einen großen Verlust erleiden | |
| að bíða átekta | abwarten | |
| að bíða eftir e-m [til að hitta] | jdn. abfangen [auf jdn. warten, um ihn zu treffen] | |
| að bíða eftir e-m/e-u | auf jdn./etw. warten | |
| að bíða færis | abpassen | |
| að bíða færis | abwarten | |
| að bíða með e-ð | etw. aufschieben | |
| að bíða með e-ð | mit etw. warten | |
| að bíða ósigur | eine Niederlage erleiden | |
| að bíða skipbrot | Schiffbruch erleiden | |
| að bíða tilbúinn | bereitstehen | |
| að bíða tjón | Schaden erleiden | |
| að bíða tjón | Verluste erleiden | |
| að láta e-ð bíða | etw. anstehen lassen | |
3 Wörter: Andere |
| Ævintýrin bíða mín. | Das Abenteuer wartet auf mich. | |
3 Wörter: Verben |
| að bíða ekki boðanna | schnell handeln | |
| að bíða í ofvæni | gespannt warten | |
| að bíða í ofvæni | mit Spannung warten | |
| að bíða í röð | Schlange stehen | |
| að bíða mínútum saman | minutenlang warten | |
| að bíða tjón (á e-u) | (mit etw.Dat.) Einbußen erleiden | |
4 Wörter: Andere |
| Sigurvegarans bíða frábær verðlaun. | Dem Gewinner winkt ein toller Preis. | |
4 Wörter: Verben |
| að bíða lægri hlut fyrir e-m/e-u | jdm./etw. erliegen | |
| að bíða og sjá til | abwarten und Tee trinken [ugs.] | |
| að bíða spennt eftir einkunnunum | mit Spannung auf die Noten warten | |
| að láta e-n bíða eftir sér [mæta ekki] | jdn. versetzen [umsonst warten lassen] | |
| að láta e-n bíða í ósvissu | jdn. zappeln lassen [fig.] [ugs.] | |
5+ Wörter: Andere |
| Eftir hverju ertu að bíða? Farðu nú loksins að byrja! | Worauf wartest du noch? Fang doch endlich an! | |
| Eftir hverjum ertu að bíða? | Auf wen wartest du? | |
| Ég er búin að bíða nógu lengi. | Ich habe lange genug gewartet. | |
| Ég gerði ráð fyrir að þurfa að bíða nokkra stund. | Ich hatte mich schon darauf eingerichtet, eine Weile warten zu müssen. | |
| Ert þú líka að bíða? | Wartest du auch? | |
| Ertu að bíða eftir einhverjum? | Wartest du auf jemanden? | |
| Ertu búinn / búin að bíða lengi? | Hast du lange gewartet? | |
| Foreldrar drengsins bíða eftir að hann fái greiningu. | Die Eltern des Jungen warten darauf, dass er diagnostiziert wird. | |
| Hann varð að bíða í tvo tíma. | Er musste zwei Stunden warten. | |
| Hún varð að bíða lengi áður en kom að henni í röðinni. | Sie musste lange warten, ehe sie an die Reihe kam. | |
| Hvað eigum við að bíða lengi? | Wie lange sollen wir warten? | |
| Hver ber ábyrgð á því að við þurftum að bíða svona lengi? | Wer ist dafür zuständig, dass wir so lange warten mussten? | |
| Nú er að sjá og bíða hvort ástandið skánar. | Es bleibt abzuwarten, ob sich die Lage bessern wird. | |
| Sumarið lætur nú aldeilis bíða eftir sér! | Der Sommer lässt ganz schön lange auf sich warten! | |
| Við núverandi aðstæður borgar sig að bíða aðeins lengur. | Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten. | |
| Við verðum að bíða eftir honum. | Wir müssen auf ihn warten. | |
| Við verðum að bíða þangað til hann kemur heim. | Wir müssen warten, bis er nach Hause kommt. | |
| Við vitum ekki hvaða örlög bíða okkar. | Wir wissen nicht, welches Schicksal uns erwartet. | |
| Það er affarasælast að bíða með framkvæmdir fram á haust. | Es ist am günstigsten, die Bauarbeiten bis zum Herbst zu verschieben. | |
| Það er tilgangslaust að bíða lengur. | Es hat keinen Sinn, länger zu warten. | |
| Það var löng bílaröð, sem skýrir hvers vegna við urðum að bíða í fimm klukkutíma. | Es gab einen langen Stau, weshalb wir fünf Stunden warten mussten. | |
| Þær þurftu að bíða úti í klukkutíma greyin. | Sie mussten eine Stunde draußen warten, die Armen. | |
5+ Wörter: Verben |
| að bíða og sjá hvað setur | abwarten | |